FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183  
184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>   >|  
And the third was once Duke Satan's tongue. The wild bird's flesh is not their food, No common umbles are their dole; I nourish them well with infants' blood, Those precious vipers of my soul. O Satan! grant me three years still, But three short years, my love and I, To work thy fierce, mysterious will, Then gladly shall we yield and die. Heloise, wicked heart, beware! Think on the dreadful day of wrath, Think on thy soul; forbear, forbear! The way thou tak'st is that of death! Thou craven priest, go, get thee hence! No fear have I of fate so fell. Go, suck the milk of innocence, Leave me to quaff the wine of hell! It is difficult to over-estimate the folk-lore value of such a ballad as this. Its historical value is clearly _nil_. We have no proof that Heloise was a Breton; but fantastic errors of this description are so well known to the student of ballad literature that he is able to discount them easily in gauging the value of a piece. In this weird composition the wretched abbess is described as an alchemist as well as a sorceress, and she descends to the depths of the lowest and most revolting witchcraft. She practises shape-shifting and similar arts. She has power over natural forces, and knows the past, the present, and the things to be. She possesses sufficient Druidic knowledge to permit her to gather the greatly prized serpent's egg, to acquire which was the grand aim of the Celtic magician. The circumstances of the ballad strongly recall those of the poem in which the Welsh bard Taliesin recounts his magical experiences, his metamorphoses, his knowledge of the darker mysteries of nature. _Nantes of the Magicians_ The poet is in accord with probability in making the magical exploits of Abelard and Heloise take place at Nantes--a circumstance not indicated in the translation owing to metrical exigencies. Nantes was, indeed, a classic neighbourhood of sorcery. An ancient college of Druidic priestesses was situated on one of the islands at the mouth of the Loire, and the traditions of its denizens had evidently been cherished by the inhabitants of the city even as late as the middle of the fourteenth century, for we find a bishop of the diocese at that period obtaining a bull of excommunication against the local sorcerers, and condemning them to the eternal fires with bell, book, and candle.[53] The poet, it is plain, has confounded poor Heloise with
PREV.   NEXT  
|<   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183  
184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   >>   >|  



Top keywords:

Heloise

 

Nantes

 

ballad

 

forbear

 

magical

 

knowledge

 

Druidic

 

mysteries

 

present

 

nature


acquire

 

darker

 

things

 
making
 

exploits

 

prized

 
probability
 
natural
 

metamorphoses

 

forces


accord

 

Magicians

 
possesses
 

strongly

 

recall

 

circumstances

 

magician

 

gather

 

Celtic

 

serpent


sufficient

 

Abelard

 

experiences

 

greatly

 

recounts

 

permit

 

Taliesin

 

ancient

 

bishop

 

diocese


period

 

obtaining

 

century

 
middle
 

fourteenth

 

excommunication

 

candle

 

confounded

 
sorcerers
 
condemning