offence, and it now being generally reputed a most vile acte,
no man will presume to transgresse these lawes, and every man is a law to
himself therein.' But in this 'enlightened' age, when we are held to be
above the need of such legislation, there is nothing to prevent the
archaeologist from practising his hobby where and when he please--so long
as he avoids the churchyards. 'Tush,' he cries, 'here lies an ancient
heathen who was not even buried in consecrated ground. We may find some
curious relics buried with him. Up with his bones.'
'Freedom for all men' may be a glorious motto, yet when we view these
crimes (and the carved initials which deface so many of our most sacred
monuments) we cannot but muse that there are many who should never be
free--at least from the restraint of discipline. 'None can love freedom
heartily, but good men: the rest love not freedom, but licence.'[43]
FOOTNOTES:
[32] There are 242 pages in this editio princeps, after which should come
a leaf with (_a_) blank (_b_) device of John Hervey or Hervagius. It was
english'd by Thomas Underdowne, and published in small octavo by Frauncis
Coldocke, at the sign of the greene Dragon in Paules churchyeard, in
1587.
[33] "Il estoit bon musicien, tres-bon Poete Francois et Italien, se
delectant singulierement a lire les belles et naifues rithmes de nos
Poetes Prouencaux . . . . . . . tellement qu'il a compose en son temps
plusieurs beaux et gracieux Romans comme _La conqueste de la douce mercy,
et Le mortifiement de vaine plaisance_ . . . . . Mais sur toutes choses
aimoit il d'un amour passionnez la peinture . . . . . qu'il estoit en
bruit et reputation entre les plus excellents Peintres et Enlumineurs de
son temps." (Nostradamus). He had a fine library which contained all the
most celebrated compositions of the Provencal poets and troubadours.
[34] It was quite a dramatic scene. Bertrand taunted the Prince until the
latter named a sum; and to his surprise De Guesclin at once cried "Done!"
and all at the table sprang to their feet. "Oh Sir," they cried to the
Prince, "what have you done!" "I hold you to your word," cried Du
Guesclin--and so it was. See Hay du Chastelet, Claude Menard, and other
biographers, also the Inventaire des Chartres, tome VI. (See also
footnote on page 216.)
[35] This great romance does not appear ever to have been translated into
English, which is somewhat strange, for its hero, Perceforest, was King
of England, and
|