FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>  
as condemned by the queen of England, and copies imported into that country were seized and destroyed. In 1609 the first volume of the Old Testament, and in the following year the second volume, were published at Douay, hence ever since known as the Douay Bible. Some years since Cardinal Wiseman remarked that the names Rhemish and Douay, as applied to the current editions, are absolute misnomers. The publishers of the edition chiefly used in this country state that it is translated from the Latin Vulgate, "being the edition published by the English College at Rheims A.D. 1582, and at Douay in 1609, as revised and corrected in 1750, according to the Clementine edition of the Scriptures, by the Rt. Rev. Richard Challoner, bishop of Debra, with his annotations for clearing up the principal difficulties of Holy Writ." Theodore Beza translated the New Testament out of the Greek into the Latin. This was first published in England in 1574, and afterward frequently. In 1576 it was "Engelished" by Leonard Tomson, under-secretary to Sir Francis Walsingham, and was afterward frequently annexed to the Genevan Old Testament. The following is a copy of the title-page of the New Testament, _verbatim et literatim_: "The New Testament of our Lord Jesus Christ, translated out of Greeke by Theod Beza: with brief summaries and expositions upon the hard places by the said authour, _Ioach Amer and P Loseler Vallerius_. Engelished by L Tomson. Together with the Annotations of _Fr Junius_ upon the Revelation of S. John. Imprinted at London by the Deputies of Christopher Barker, Printer to the Queene's Most Excellent Majestie--1599." The volume opens with a primitive version of the Psalms in verse, then follow the Old Testament, the Apocrypha and the New Testament, as in Bibles of the present day. The version of the Scriptures now in use among Protestants was translated by the authority of King James I., and published in 1611. Fifty-four learned men were appointed to accomplish the work of revision, but from death or other causes seven of the number failed to enter upon it. The remaining forty-seven were ranged under six divisions, different portions of the Bible being assigned to each division. They entered upon their task in 1607, and after three years of diligent labor the work was completed. This version was generally adopted, and the former translations soon fell into disuse. The authors of King James's version of the Bible included th
PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   >>  



Top keywords:
Testament
 

published

 

version

 

translated

 

edition

 

volume

 

Scriptures

 

afterward

 

frequently

 

Engelished


Tomson
 

country

 
England
 

authors

 

primitive

 

follow

 

Psalms

 

present

 

translations

 

Bibles


Apocrypha

 
disuse
 

Majestie

 

Revelation

 
Junius
 

Vallerius

 

Together

 
Annotations
 

Imprinted

 

London


included

 

Excellent

 

Queene

 

Printer

 

Deputies

 

Christopher

 

Barker

 

diligent

 

remaining

 
Loseler

number

 
failed
 
ranged
 

entered

 

assigned

 

division

 

portions

 

divisions

 

generally

 

adopted