a carriage.
4th. The American Officers.
5th. The non-coms. and soldiers.
6th. The second escort division._
[38] _Gen. Hull was paroled at Montreal with 8 other officers and left
the city for the United States._
[39] _The Officers and regular troops of the American Army taken at
Detroit and which have no permission to return on their parole arrived
at Anse des Meres Friday afternoon escorted by a detachment of the Regt.
of Glengary of Three Rivers. The prisoners, with the exception of the
officers were immediately embarked in boats for the transports. The
officers were lodged in the city for the night and the following day
were conducted to Charlesbourg where they will be domiciled on
parole._--QUEBEC GAZETTE
_The Quebec Mercury of Sept. 15th says: The commissioned officers were
liberated on their parole. They passed Saturday morning at the Union
Hotel where they were the gazing stock of the multitude, whilst they in
no way abashed presented a bold front to the public stare, puffed the
smoke of their cigars into the faces of such as approached too near.
About 2 o'clock they set off by stage with four horses for Charlesbourg
the destined place of their residence._
[40] _The man previously referred to as Duffer._
[41]
_Commisary General's Office._
_Quebec 28 Sept. 1812._
_Wanted for the American prisoners of war comfortable warm clothing
consisting of the following articles viz: Jackets, shirts, trousers,
stockings mockessons or shoes--also 2000 lbs of soap. They will require
to be delivered immediately._
* * * * *
Transcriber's Notes:
The spelling and punctuation errors in the journal pieces were retained.
This includes such words as Wertern for Western, ancor for anchor,
"high. and spent", etc.
Page 2, "FAIRCHIDD" changed to "FAIRCHILD" (G. M. FAIRCHILD, JR.)
Page 4, "Reynold's" changed to "Reynolds" (Dr. Reynolds of this)
Page 4, "Cugahoga" changed to "Cuyahoga" (Cuyahoga conveying the sick)
Page 5, "Cugahoga" changed to "Cuyahoga" (the Cuyahoga packet)
Page 11, Footnote 11, "combattants" changed to "combatants" (town of the
non-combatants)
Page 14, Footnote 18, "pusrued" changed to "pursued" (confusion pursued
by)
Page 16, Original text read R1 with a degree symbol after the 1. For
this ascii version this has been rendered R1^o. As the footnote attached
to that paragraph referenc
|