FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   >>  
lady love lives far away, And oh my heart is sad by day, And ah my tears fall fast by night, What may I do in such a plight. Why, miles grow few when love is fleet, And love, you know, hath flying feet; Break off thy sighs and witness this, How poor a thing mere distance is. My love knows not I love her so, And would she scorn me, did she know? How may the tale I would impart Attract her ear and storm her heart? Calm thou the tempest in my breast, Who loves in silence loves the best, But bide thy time, she will awake, No night so dark but morn will break. But though my heart so strongly yearn, My lady loves me not in turn, How may I win the blest reply That my void heart shall satisfy. Love breedeth love, be thou but true, And soon thy love shall love thee, too; If Fate hath meant you heart for heart, There's naught may keep you twain apart. HOW SHALL I WOO THEE How shall I woo thee to win thee, mine own? Say in what tongue shall I tell of my love. I who was fearless so timid have grown, All that was eagle has turned into dove. The path from the meadow that leads to the bars Is more to me now than the path of the stars. How shall I woo thee to win thee, mine own, Thou who art fair and as far as the moon? Had I the strength of the torrent's wild tone, Had I the sweetness of warblers in June; The strength and the sweetness might charm and persuade, But neither have I my petition to aid. How shall I woo thee to win thee, mine own? How shall I traverse the distance between My humble cot and your glorious throne? How shall a clown gain the ear of a queen? Oh teach me the tongue that shall please thee the best, For till I have won thee my heart may not rest. TRANSCRIBER'S NOTES 1. Many contractions which would normally be printed together in their shortened form are left spaced, as printed. Sometimes this is done due to the meter of the poem. Other times it is just the older way that printers handled these words. The original was not always consistent about how these were handled, and may have been contracted to save space. 2. Since this book has a significant amount of dialect, no attempt was made to change any odd spellings. Some of these words are not easy to _translate_, but usually the context will be sufficient. For instance, the word _stuhs_ means stirs, as, 'dat melody stuhs me u
PREV.   NEXT  
|<   219   220   221   222   223   224   225   226   227   >>  



Top keywords:
printed
 

sweetness

 

strength

 
tongue
 

handled

 
distance
 

contractions

 

TRANSCRIBER

 

melody


spaced

 

Sometimes

 
shortened
 

petition

 

traverse

 

persuade

 

warblers

 

humble

 

throne


glorious

 
attempt
 

change

 

dialect

 
amount
 

significant

 

context

 

sufficient

 

instance


translate
 

spellings

 
printers
 

contracted

 

consistent

 

original

 

strongly

 
satisfy
 

breedeth


flying

 
tempest
 

breast

 

Attract

 

impart

 
silence
 

witness

 

naught

 

meadow


turned

 

torrent

 

fearless

 

plight