FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403  
404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   >>   >|  
t], a ghost, and so signifies a town sprite. N.B. [Illustration: jart] is in the Belgic and Teutonic softened into gheist and geyst." The boggart or bar-gaist of the following story resembles the German _kobold,_ the Danish _nis_, and the Scotch _brownie_; but, above all, the Spanish _duende_, which signifies a spirit or sprite, supposed by the vulgar to haunt houses and highways, causing therein much terror and confusion. "DUENDE. _Espiritu que el vulgo cree que infesta las casas y travesea, causando en ellas ruidos y estruendos_"--LEMURES, LARVAE. "To appear like a _duende_," "to move like a _duende_" are modes of speaking by which it is meant that persons appear in places where they are least expected. "To have a _duende_" signifies that a person's imagination is disturbed. The following curious Spanish "Moral," the MS. of which has been kindly lent to the author by Mr Crofton Croker may not be deemed uninteresting as an illustration of the subject. We have accompanied each stanza with a parallel translation of our own. DUENDE ENEMIGO DEL JUEGO. DUENDE AN ENEMY TO GAMING. _Cuento Moral._ _A Moral Tale._ Un _Duende_, grave Senor, Que estudio la astrologia, Se propuso la mania, De ser rico jugador. A grave and learned Senior, who Practised astrology, Bethought him by his lucky stars He passing rich would be. Todos los siete planetas, Formaban su gran consejo; Y antes de llegar a viejo, Ya no tenia calzetas. The planets seven his council made, He hugged the glozing cheat; But ere the pedant's legs were old, No stockings held his feet! Aburrido y sin dinero, Mui tarde se arrepintid, Y en un desban se metid A llorar su error primero. Enraged and disappointed, he Waxed sour and melancholy, And to a vintner's garret trudged, There to bewail his folly. Por su gran sabiduria, En duende se corivirtio, Y la guerra declaro, Al arte de fulleria. "I'll have revenge," he cried, then wrought So wondrous cunningly, That in a trice transformed he was, A brisk _Duende_ he. La vecindad asombrada, De sus fuertes alaridos, Corriendo despavoridos, Abandon an la Posada. This pedant, now a "Boggart" made, No soul could rest in quiet; Nor rogue nor bully was his match For kicking up a riot.
PREV.   NEXT  
|<   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403  
404   405   406   407   408   409   410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   >>   >|  



Top keywords:
duende
 

signifies

 

DUENDE

 

pedant

 

Duende

 

Spanish

 

sprite

 
Aburrido
 

dinero

 
stockings

disappointed

 

Enraged

 

primero

 

arrepintid

 

desban

 
llorar
 

Belgic

 
Formaban
 

consejo

 

Illustration


planetas

 
passing
 

llegar

 

council

 

hugged

 

glozing

 

planets

 
calzetas
 

melancholy

 

vintner


despavoridos
 

Corriendo

 
Abandon
 

Posada

 

alaridos

 

fuertes

 

vecindad

 

asombrada

 

Boggart

 

kicking


transformed

 

sabiduria

 

corivirtio

 
guerra
 
declaro
 

garret

 
Teutonic
 

trudged

 

bewail

 

wondrous