FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84  
85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   >>   >|  
ich can only answer the purposes of robbers and murderers. The translator has only to say for himself, that he has found some difficulty in this version. His original author, through haste, perhaps, or through the perturbation of a mind filled with a great and arduous enterprise, is often obscure. There are some passages, too, in which his language requires to be first translated into French,--at least into such French as the Academy would in former times have tolerated. He writes with great force and vivacity; but the language, like everything else in his country, has undergone a revolution. The translator thought it best to be as literal as possible, conceiving such a translation would perhaps be the most fit to convey the author's peculiar mode of thinking. In this way the translator has no credit for style, but he makes it up in fidelity. Indeed, the facts and observations are so much more important than the style, that no apology is wanted for producing them in any intelligible manner. FOOTNOTES: [2] Presented to the king June 13; delivered to him the preceding Monday.--TRANSLATOR. [3] Letter to the National Assembly, signed, _The Minister of the Interior_, ROLAND; dated Paris, Sept. 3rd, _4th year of Liberty_. [4] See p. 12 and p. 13 of this translation. [5] See the translation of Mallet Du Pan's work, printed for Owen, p. 53. [6] See the translation of the History of the Brissotins by Camille Desmoulins, printed for Owen, p. 2. APPENDIX. [The Address of M. Brissot to his Constituents being now almost forgotten, it has been thought right to add, as an Appendix, that part of it to which Mr. Burke points our particular attention and upon which he so forcibly comments in his Preface.] Three sorts of anarchy have ruined our affairs in Belgium. The anarchy of the administration of Pache, which has completely disorganized the supply of our armies; which by that disorganization reduced the army of Dumouriez to stop in the middle of its conquests; which struck it motionless through the months of November and December; which hindered it from joining Beurnonville and Custine, and from forcing the Prussians and Austrians to repass the Rhine, and afterwards from putting themselves in a condition to invade Holland sooner than they did. To this state of ministerial anarchy it is necessary to join that other anarchy which disorganized the troops, and occasioned their habits of pillage;
PREV.   NEXT  
|<   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84  
85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   >>   >|  



Top keywords:

anarchy

 

translation

 
translator
 

French

 

language

 

disorganized

 

author

 

printed

 

thought

 
Appendix

comments

 
points
 
forcibly
 
attention
 
Preface
 

Constituents

 

History

 

Brissotins

 

Camille

 

Mallet


Desmoulins

 

APPENDIX

 

forgotten

 

Address

 

Brissot

 

condition

 

invade

 

Holland

 
sooner
 

putting


Prussians

 

Austrians

 

repass

 

occasioned

 
troops
 
habits
 

pillage

 
ministerial
 
forcing
 

Custine


disorganization
 
armies
 

reduced

 

Dumouriez

 

supply

 

completely

 

affairs

 

Belgium

 

administration

 

middle