FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>  
I arrived at Yasnaya the day after her death, I was aware of an atmosphere of exaltation and prayerful emotion about the whole family, and it was then I think for the first time that I realized the full grandeur and beauty of death. I definitely felt that by her death Masha, so far from having gone away from us, had come nearer to us, and had been, as it were, welded to us forever in a way that she never could have been during her lifetime. I observed the same frame of mind in my father. He went about silent and woebegone, summoning all his strength to battle with his own sorrow; but I never heard him utter a murmur of a complaint, only words of tender emotion. When the coffin was carried to the church he changed his clothes and went with the cortege. When he reached the stone pillars he stopped us, said farewell to the departed, and walked home along the avenue. I looked after him and watched him walk away across the wet, thawing snow with his short, quick old man's steps, turning his toes out at a sharp angle, as he always did, and never once looking round. My sister Masha had held a position of great importance in my father's life and in the life of the whole family. Many a time in the last few years have we had occasion to think of her and to murmur sadly: "If only Masha had been with us! If only Masha had not died!" In order to explain the relations between Masha and my father I must turn back a considerable way. There was one distinguishing and, at first sight, peculiar trait in my father's character, due perhaps to the fact that he grew up without a mother, and that was that all exhibitions of tenderness were entirely foreign to him. I say "tenderness" in contradistinction to heartiness. Heartiness he had and in a very high degree. His description of the death of my Uncle Nikolai is characteristic in this connection. In a letter to his other brother, Sergei Nikolayevitch, in which he described the last day of his brother's life, my father tells how he helped him to undress. "He submitted, and became a different man.... He had a word of praise for everybody, and said to me, 'Thanks, my friend.' You understand the significance of the words as between us two." It is evident that in the language of the Tolstoy brothers the phrase "my friend" was an expression of tenderness beyond which imagination could not go. The words astonished my father even on the lips of his dying brother. During all his lif
PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   >>  



Top keywords:

father

 

tenderness

 

brother

 

family

 

friend

 

emotion

 

murmur

 
foreign
 

degree

 

Heartiness


heartiness
 

exhibitions

 

contradistinction

 
distinguishing
 

considerable

 

relations

 

peculiar

 
description
 

mother

 

explain


character

 

Tolstoy

 

brothers

 

phrase

 
expression
 
language
 

evident

 

understand

 

significance

 

imagination


During

 
astonished
 
Thanks
 

Sergei

 

Nikolayevitch

 
letter
 

connection

 

Nikolai

 

characteristic

 

praise


occasion

 

helped

 
undress
 

submitted

 

silent

 

woebegone

 
summoning
 
lifetime
 
observed
 
strength