FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  
e wretch pursued, Nor thought the dastard's back deserv'd a wound, But, running, gain'd th' advantage of the ground: Then turning short, he met him face to face, To give his victor the better grace. Orodes falls, equal fight oppress'd: Mezentius fix'd his foot upon his breast, And rested lance; and thus aloud he cries: "Lo! here the champion of my rebels lies!" The fields around with Io Paean! ring; And peals of shouts applaud the conqu'ring king. At this the vanquish'd, with his dying breath, Thus faintly spoke, and prophesied in death: "Nor thou, proud man, unpunish'd shalt remain: Like death attends thee on this fatal plain." Then, sourly smiling, thus the king replied: "For what belongs to me, let Jove provide; But die thou first, whatever chance ensue." He said, and from the wound the weapon drew. A hov'ring mist came swimming o'er his sight, And seal'd his eyes in everlasting night. By Caedicus, Alcathous was slain; Sacrator laid Hydaspes on the plain; Orses the strong to greater strength must yield; He, with Parthenius, were by Rapo kill'd. Then brave Messapus Ericetes slew, Who from Lycaon's blood his lineage drew. But from his headstrong horse his fate he found, Who threw his master, as he made a bound: The chief, alighting, stuck him to the ground; Then Clonius, hand to hand, on foot assails: The Trojan sinks, and Neptune's son prevails. Agis the Lycian, stepping forth with pride, To single fight the boldest foe defied; Whom Tuscan Valerus by force o'ercame, And not belied his mighty father's fame. Salius to death the great Antronius sent: But the same fate the victor underwent, Slain by Nealces' hand, well-skill'd to throw The flying dart, and draw the far-deceiving bow. Thus equal deaths are dealt with equal chance; By turns they quit their ground, by turns advance: Victors and vanquish'd, in the various field, Nor wholly overcome, nor wholly yield. The gods from heav'n survey the fatal strife, And mourn the miseries of human life. Above the rest, two goddesses appear Concern'd for each: here Venus, Juno there. Amidst the crowd, infernal Ate shakes Her scourge aloft, and crest of hissing snakes. Once more the proud Mezentius, with disdain, Brandish'd his spear, and rush'd into the plain, Where tow'ring in the midmost rank she stood, Like tall Orion stalking o'er the flood. (When
PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  



Top keywords:

ground

 

vanquish

 

chance

 

wholly

 

Mezentius

 

victor

 

Antronius

 

mighty

 
father
 
Salius

flying

 

belied

 
Nealces
 

underwent

 

Valerus

 

Neptune

 

prevails

 
Trojan
 

alighting

 
Clonius

midmost

 
assails
 

Lycian

 

defied

 

Tuscan

 

ercame

 

stepping

 

single

 

boldest

 

stalking


goddesses
 

Concern

 
miseries
 

hissing

 

shakes

 

infernal

 

Amidst

 

snakes

 

advance

 

Victors


deaths

 

scourge

 

Brandish

 

survey

 

strife

 

disdain

 
overcome
 

deceiving

 

strong

 

shouts