ot rendering
them any assistance; refused, however, to capitulate; and numbers flung
themselves headlong from the top of the temple, to seek death that way.
(p. 204.)
[36] Torquemada sometimes writes this word Tianquitz, sometimes
Tiangues, but we find it also written Tianquiztli. By the terminating
syllable most likely some particular market is meant; for it is peculiar
to the Mexican language to modify the meaning of words in that manner.
(p. 205.)
[37] Termed by the inhabitants Pulque. (p. 205.)
[38] An interesting account of this remarkable building, of which
considerable remains are still to be seen, is given by Humboldt, in the
'Atlas Pittoresque.' (p. 206.)
[39] It was the god Quetzalcoatl, of whom also an account will be found
in the above-mentioned work of Humboldt. (p. 206.)
[40] The name is correctly written Motolinia. This was the excellent
brother Toribio Benavente, who so greatly exerted himself in converting
the Indians to Christianity. He adopted the name of Motolinia on his
arrival in New Spain, and the word means, _O! the poor man!_ which the
Indians exclaimed when they first beheld the meanness of his attire. (p.
207.)
[41] Respecting the castigation of the inhabitants of Cholulla, Las
Casas, (Brevissima Relacion de la destrucyon de las Indias) asserts,
though merely from hearsay, that Cortes, while cutting down the Indians,
repeated this verse:
Miro Nero de Tarpeya, A Roma como se ardia, Gritos dan Ninos y' viejos,
Y el de nada se dolia.
A translation of these lines will be found in a subsequent note. (p.
208.)
CHAPTER LXXXIV.
_The negotiations we set on foot with the great Motecusuma, and the
ambassadors we sent him._
We had now lain a fortnight in Cholulla, and any further stay there
would have been waste of time. All the inhabitants had returned to their
dwellings, and the markets were again filled with goods and merchants;
peace had been concluded between them and their neighbours the
Tlascallans; a cross erected, and much of our holy faith explained to
the inhabitants. Besides this, we discovered that Motecusuma had sent
spies into our quarters to gain intelligence as to our future plans, and
whether we really intended marching to his metropolis. His two
ambassadors, who were still with us, also forwarded him due information,
from time to time, of all that was going on.
Our captain now called a council of war of those officers and soldiers
in whom he
|