d am sitting at thy feet, my heart beating with
full strokes. And while all are asleep I am awake in order to press thy
knee to my breast--and thou?--the world need not know that thou lovest
me!
October 23, 1809.
The moon is shining from afar over the mountains and winter clouds drive
by in droves. I have been standing at the window awhile and watching the
tumult in the heavens. Dear Goethe! Good Goethe! I am all alone; it has
taken me out of myself again and up to thee. I must nurse this love
between us like a new-born babe. Beautiful butterflies balance
themselves on the flowers I have planted about his cradle, golden fables
adorn his dreams; I jest and play with him, and employ all my cunning to
gain his favor. But thou dost master it without effort by the splendid
harmony of thy spirit; with thee there is no need of tender outbursts,
of protestations. While I look after each moment of the present, the
power of blessing emanates from thee that transcends all reason and all
the universe. * * *
Last night I dreamed of thee! What could have been more beautiful? Thou
wast serious and very busy and didst ask me not to disturb thee. That
made me sad and then thou didst press my hand tenderly to my bosom and
didst say, "Be quiet; I know thee and understand all." Then I awoke, and
thy ring, which I had pressed to myself in my sleep, had left its
imprint on my bosom. I pressed it more firmly against the same spot,
since I could not embrace thee. Is there nothing, then, in a dream? To
me it is everything, and I will gladly give up the activities of the day
if I can be with thee and speak with thee at night. Oh, be thou my
happiness in my dreams!
Munich, November 9, 1809.
* * * This is my vow: I will gather flowers for thee and bright garlands
shall adorn thy entrance; should thy foot stumble, it will be over the
wreaths which I have laid on thy threshold, and shouldst thou dream, it
is the balsam of magic blossoms that intoxicates thee--flowers of a
strange and distant world where I am at home and not a stranger as in
this book[12] where a ravenous tiger devours the delicate image of
spiritual love. I do not understand this cruel riddle; I cannot
comprehend why they all make themselves unhappy and why they all serve a
malicious demon with a thorny sceptre, why Charlotte, who strews incense
before him daily, yes, hourly, should prepare misfortune for them all
with mathematical precision! Is not love free? Are those
|