FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
had the same relation to the constitution of ten curies the thirty lictors had to the constitution of thirty curies. 7. This is implied in their very name. The "part" (-tribus-) is, as jurists know, simply that which has once been or may hereafter come to be a whole, and so has no real standing of its own in the present. 8. I. II. Primitive Races of Italy 9. -Quiris-, -quiritis-, or -quirinus- is interpreted by the ancients as "lance-bearer," from -quiris- or -curis- = lance and -ire-, and so far in their view agrees with -samnis-, -samnitis- and -sabinus-, which also among the ancients was derived from --saunion--, spear. This etymology, which associates the word with -arquites-, -milites-, -pedites-, -equites-, -velites- --those respectively who go with the bow, in bodies of a thousand, on foot, on horseback, without armour in their mere over-garment--may be incorrect, but it is bound up with the Roman conception of a burgess. So too Juno quiritis, (Mars) quirinus, Janus quirinus, are conceived as divinities that hurl the spear; and, employed in reference to men, -quiris- is the warrior, that is, the full burgess. With this view the -usus loquendi- coincides. Where the locality was to be referred to, "Quirites" was never used, but always "Rome" and "Romans" (-urbs Roma-, -populus-, -civis-, -ager Romanus-), because the term -quiris- had as little of a local meaning as -civis- or -miles-. For the same reason these designations could not be combined; they did not say -civis quiris-, because both denoted, though from different points of view, the same legal conception. On the other hand the solemn announcement of the funeral of a burgess ran in the words "this warrior has departed in death" (-ollus quiris leto datus-); and in like manner the king addressed the assembled community by this name, and, when he sat in judgment, gave sentence according to the law of the warrior-freemen (-ex iure quiritium-, quite similar to the later -ex iure civili-). The phrase -populus Romanus-, -quirites- (-populus Romanus quiritium-is not sufficiently attested), thus means "the community and the individual burgesses," and therefore in an old formula (Liv. i. 32) to the -populus Romanus- are opposed the -prisci Latini-, to the -quirites- the -homines prisci Latini- (Becker, Handb. ii. 20 seq.) In the face of these facts nothing but ignorance of language and of history can still adhere to the idea that the Roman communit
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:

quiris

 

Romanus

 
populus
 

quirinus

 

burgess

 

warrior

 

quirites

 

ancients

 

quiritium

 
quiritis

conception

 
community
 
Latini
 
thirty
 
constitution
 

curies

 

prisci

 

departed

 

points

 

funeral


announcement

 

solemn

 

adhere

 

meaning

 

reason

 

history

 

designations

 

language

 
ignorance
 

combined


denoted

 

manner

 

attested

 

communit

 
Becker
 
sufficiently
 

civili

 
phrase
 
homines
 

formula


opposed
 
individual
 

burgesses

 

similar

 

addressed

 

assembled

 

judgment

 

freemen

 

sentence

 

divinities