FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   >>  
R. R. i. 2, 27). 4. Each of the first five lines was repeated thrice, and the call at the close five times. Various points in the interpretation are uncertain, particularly as respects the third line. --The three inscriptions of the clay vase from the Quirinal (p. 277, note) run thus: -iove sat deiuosqoi med mitat nei ted endo gosmis uirgo sied--asted noisi ope toilesiai pakariuois--duenos med faked (=bonus me fecit) enmanom einom dze noine (probably=die noni) med malo statod.-Only individual words admit of being understood with certainty; it is especially noteworthy that forms, which we have hitherto known only as Umbrian and Oscan, like the adjective -pacer- and the particle -einom with the value of -et, here probably meet us withal as old-Latin. 5. I. II. Art 6. The name probably denotes nothing but "the chant-measure," inasmuch as the -satura- was originally the chant sung at the carnival (II. Art). The god of sowing, -Saeturnus- or -Saiturnus-, afterwards -Saturnus-, received his name from the same root; his feast, the Saturnalia, was certainly a sort of carnival, and it is possible that the farces were originally exhibited chiefly at this feast. But there are no proofs of a relation between the Satura and the Saturnalia, and it may be presumed that the immediate association of the -versus saturnius- with the god Saturn, and the lengthening of the first syllable in connection with that view, belong only to later times. 7. I. XII. Foreign Worships 8. I. XIV. Introduction of Hellenic Alphabets into Italy 9. The statement that "formerly the Roman boys were trained in Etruscan culture, as they were in later times in Greek" (Liv. ix. 36), is quite irreconcilable with the original character of the Roman training of youth, and it is not easy to see what the Roman boys could have learned in Etruria. Even the most zealous modern partizans of Tages-worship will not maintain that the study of the Etruscan language played such a part in Rome then as the learning of French does now with us; that a non-Etruscan should understand anything of the art of the Etruscan -haruspices- was considered, even by those who availed themselves of that art, to be a disgrace or rather an impossibility (Muller, Etr. ii. 4). Perhaps the statement was concocted by the Etruscizing antiquaries of the last age of the republic out of stories of the older annals, aiming at a causal explanation of facts, such as that whic
PREV.   NEXT  
|<   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   >>  



Top keywords:
Etruscan
 

originally

 
statement
 

carnival

 
Saturnalia
 

association

 

culture

 
trained
 

original

 

Satura


irreconcilable
 

presumed

 

versus

 

lengthening

 

Introduction

 
belong
 

Worships

 
Foreign
 
character
 

Hellenic


Alphabets

 

Saturn

 

syllable

 

connection

 

saturnius

 

impossibility

 

Muller

 

Perhaps

 

disgrace

 

considered


availed
 

concocted

 

Etruscizing

 
aiming
 

annals

 

causal

 

explanation

 

stories

 
antiquaries
 
republic

haruspices

 

zealous

 
modern
 

partizans

 

worship

 

Etruria

 

learned

 

maintain

 

French

 

understand