FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  
f she would favor them with a song. She rose from her seat instantly, without any affected hesitation, and went to the piano. She had a delicate touch, and accompanied herself with great taste,--but her voice, full, penetrating, rich and true,--was one of the purest and most sympathetic ever possessed by woman, and its freshness was unspoilt by any of the varied "systems" of torture invented by singing-masters for the ingenious destruction of the delicate vocal organ. She sang a Norwegian love-song in the original tongue, which might be roughly translated as follows:-- "Lovest thou me for my beauty's sake? Love me not then! Love the victorious, glittering Sun, The fadeless, deathless, marvellous One!" "Lovest thou me for my youth's sake? Love me not then! Love the triumphant, unperishing Spring, Who every year new charms doth bring!" "Lovest thou me for treasure's sake? Oh, love me not then! Love the deep, the wonderful Sea, Its jewels are worthier love than me!" "Lovest thou me for Love's own sake? Ah sweet, then love me! More than the Sun and the Spring and the Sea, Is the faithful heart I will yield to thee!" A silence greeted the close of her song. Though the young men were ignorant of the meaning of the words still old Gueldmar translated them for their benefit, they could feel the intensity of the passion vibrating through her ringing tones,--and Errington sighed involuntarily. She heard the sigh, and turned round on the music-stool laughing. "Are you so tired, or sad, or what is it?" she asked merrily. "It is too melancholy a tune? And I was foolish to sing it,--because you cannot understand the meaning of it. It is all about love,--and of course love is always sorrowful." "Always?" asked Lorimer, with a half-smile. "I do not know," she said frankly, with a pretty deprecatory gesture of her hands,--"but all books say so! It must be a great pain, and also a great happiness. Let me think what I can sing to you now,--but perhaps you will yourself sing?" "Not one of us have a voice, Miss Gueldmar," said Errington. "I used to think I had, but Lorimer discouraged my efforts." "Men shouldn't sing," observed Lorimer; "if they only knew how awfully ridiculous they look, standing up in dress-coats and white ties, pouring forth inane love-ditties that nobody wants to hear, they wouldn't do it. Only a woman
PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  



Top keywords:

Lovest

 

Lorimer

 
translated
 

Errington

 

Spring

 
meaning
 

Gueldmar

 

delicate

 

understand

 

frankly


pretty

 

deprecatory

 
Always
 

foolish

 
sorrowful
 
melancholy
 
laughing
 

turned

 

instantly

 

gesture


merrily

 

hesitation

 
affected
 

standing

 

ridiculous

 

wouldn

 
pouring
 

ditties

 

observed

 

happiness


involuntarily

 

efforts

 

shouldn

 

discouraged

 

glittering

 

fadeless

 

victorious

 
beauty
 

sympathetic

 

purest


deathless

 

marvellous

 
charms
 
penetrating
 

triumphant

 

unperishing

 

possessed

 
Norwegian
 

systems

 

destruction