FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>  
im_)--Ver. 635. Meaning, "Is he in his senses or not?"] [Footnote 66: _Amount of his life_)--Ver. 660. "Quid si animam debet?" Erasmus tells us that this was a proverb among the Greeks applied to those who ran so deeply in debt, that their persons, and consequently, in one sense, their very existence, came into the power of their creditors.] [Footnote 67: _Six hundred actions_)--Ver. 667. "Sescentos;" literally, "six hundred." The Romans used this term as we do the words "ten thousand," to signify a large, but indefinite number.] [Footnote 68: _A strange black dog_)--Ver. 705. This omen, Plautus calls, in the Casina, l. 937, "canina scaeva."] [Footnote 69: _Through the sky-light_)--Ver. 706. So in the Amphitryon of Plautus, l. 1108, two great snakes come down through the "impluvium," or "sky-light." On the subject of the "impluvium," see the Notes to the Miles Gloriosus of Plautus, l. 159.] [Footnote 70: _A hen crowed_)--Ver. 707. Donatus tells us that it was a saying, that in the house where a hen crowed, the wife had the upper hand.] [Footnote 71: _The soothsayer-- the diviner_)--Ver. 708. According to some accounts there was this difference between the "hariolus" and the "aruspex," that the former foretold human events, the latter those relating to the Deities. Donatus has remarked on these passages, that Terence seems to sneer at the superstitions referred to.] [Footnote 72: _Can find them now_)--Ver. 726. His Lemnian wife and daughter. Colman remarks: "This is intended as a transition to the next Scene; but I think it would have been better if it had followed without this kind of introduction. The Scene itself is admirable, and is, in many places, both affecting and comic, and the discovery of the real character of Phanium is made at a very proper time."] [Footnote 73: _My daughter's nurse_)--Ver. 735. Among the ancients, it was the custom for nurses who had brought up children to remain with them in after-life.] [Footnote 74: _Where are the ladies?_)--Ver. 748. "Ubi illae?" literally, "Where are these women?"] [Footnote 75: _Run beyond the house_)--Ver. 767. "Fugias ne praeter casam." This passage has given much trouble to the Commentators; but it is pretty clear that the explanation of Donatus is the correct one: "Don't abandon your own home," that being the safest place. Stallbaum agrees with Gronovius in
PREV.   NEXT  
|<   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Plautus

 
Donatus
 

hundred

 
crowed
 

literally

 

impluvium

 

daughter

 

Terence

 

introduction


superstitions

 
places
 

affecting

 

admirable

 
passages
 
transition
 
Colman
 

remarks

 

remarked

 
referred

intended
 

Lemnian

 

discovery

 

custom

 
trouble
 
Commentators
 

pretty

 

passage

 

Fugias

 

praeter


explanation
 

correct

 

safest

 

Stallbaum

 

agrees

 

Gronovius

 

abandon

 

ancients

 

Phanium

 
character

proper

 
nurses
 
ladies
 

brought

 

children

 
remain
 

actions

 
Sescentos
 

Romans

 
existence