lming off a final verse,
which gives one to understand that the previous stanzas have been only
'Johnny's' little fun, and which makes him bleat:
'They said I hanged for money,
But I never hanged nobody.'
I also possess a shanty collection where the words have so clearly
shocked the editor that he has composed an entirely fresh set. These
exhibit 'Johnny' as a spotless moralist, who would never _really_ hang
his parents, but would only operate (in a Pickwickian sense of course)
on naughty and unworthy people:
'I'd hang a noted liar,
I'd hang a bloated friar.
'I'd hang a brutal mother,
I'd hang her and no other.
'I'd hang to make things jolly,
I'd hang all wrong and folly.'
Imagine a shantyman (_farceur_ as he ever was) making for edification
in that style!
20. HILO SOMEBODY
This is another of the shanties I learnt as a boy from Blyth sailors,
and which has never been printed before. I fancy that 'blackbird' and
'crew' must be a perversion of 'blackbird and _crow_,' as the latter
figure of speech occurs in other shanties.
21. OH, RUN, LET THE BULLGINE RUN
The reference to the 'Bullgine' seems to suggest Transatlantic origin.
There were endless verses, but no attempt at narrative beyond a
recital of the names of places from which and to which they were
'running.' This version was sung to me by Mr. F.B. Mayoss, a seaman
who sailed in the old China Clippers.
22. REUBEN RANZO
Alden gives this version, and I fancy it may have once been fairly
general, as several of my relatives used to sing it. The version I
mostly heard from other sailors, however, began:
[Music illustration: Oh, pity poor Reuben Ranzo etc.]
But from Mr. Morley Roberts I had the following:
[Music illustration: Oh, pity poor Reuben Ranzo etc.]
Capt. Robertson's version ran thus:
[Music illustration:
Oh, poor old Reuben Ranzo,
Ranzo, boys, Ranzo,
Oh, poor old Reuben Ranzo,
Ranzo, boys, Ranzo.]
Whall gives another version on page 84.
Who Ranzo was must ever remain a mystery. Capt. Whall suggests that
the word might be a corruption of Lorenzo, since Yankee Whalers took
many Portuguese men from the Azores, where Lorenzo would have been a
common enough name. He adds that in his time the shanty was always
sung to the regulation words, and that 'when the story was finished
there was no attempt at improvization; the text was, I suppose,
considered
|