FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>  
ingers trembled as he worked with the knot. '_Caro Antonio mio_,' it commenced; he could read that. '_La sua Costantina_,' it ended; he could read that. But between the two was an elusive, tantalizing hiatus. He studied it and put it in his pocket and took it out and studied it again. He was still puzzling over it half an hour later when Gustavo came to inquire if the signore had need of anything. Had he need of anything! He sent Gustavo flying to the stationer's in search of an Italian-English dictionary. It was four o'clock in the afternoon and all the world--except Constance--was taking a siesta. The _Farfalla_, anchored at the foot of the water-steps in a blaze of sunshine, was dipping up and down in drowsy harmony with the lapping waves; she was for the moment abandoned, Giuseppe being engaged with a nap in the shade of the cypress trees at the end of the drive. He was so very engaged that he did not hear the sound of an approaching carriage, until the horse was pulled to a sudden halt to avoid stepping on him. Giuseppe staggered sleepily to his feet and rubbed his eyes. He saw a gentleman descend, a gentleman clothed as for a wedding, in a frock coat and a white waistcoat, in shining hat and pearl grey gloves and a boutonniere of oleander. Having paid the driver and dismissed the carriage, the gentleman fumbled in his pocket for his card-case. Giuseppe hurrying forward with a polite bow, stopped suddenly and blinked. He fancied that he must still be dreaming; he rubbed his eyes and stared again, but he found the second inspection more confounding than the first. The gentleman looked back imperturbably, no slightest shade of recognition in his glance, unless a gleam of amusement far, far down in the depths of his eye might be termed recognition. He extracted a card with grave deliberation and handed it to his companion. '_Voglio vedere la Signorina Costantina_,' he remarked. The tone, the foreign accent, were both reminiscent of many a friendly though halting conversation. Giuseppe stared again, appealingly, but the gentleman did not help him out; on the contrary he repeated his request in a slightly sharpened tone. '_Si, signore_,' Giuseppe stammered. '_Prego di verire. La signorina e nel giardino._' He started ahead toward the garden, looking behind at every third step to make sure that the gentleman was still following, that he was not merely a figment of his own sleepy senses. Their direction was
PREV.   NEXT  
|<   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>  



Top keywords:
gentleman
 

Giuseppe

 

Gustavo

 
stared
 

recognition

 

signore

 

engaged

 

carriage

 
rubbed
 
Costantina

studied

 

pocket

 

slightest

 

hurrying

 

glance

 

dismissed

 

depths

 

Having

 

amusement

 
driver

fumbled
 

suddenly

 
blinked
 

dreaming

 

fancied

 

termed

 

inspection

 
stopped
 
forward
 

looked


confounding
 

polite

 

imperturbably

 

started

 

garden

 

giardino

 

verire

 

signorina

 

sleepy

 

senses


direction

 

figment

 

stammered

 
remarked
 

Signorina

 

foreign

 

accent

 

oleander

 

vedere

 

deliberation