FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   >>  
cut the ice! (57) (58) (59) Gestures only. (60) _sa'nagad_ it is bad (hard) (61) _mi epi'tading_ so it is thick (so thick is it) (62) Gesture only. (63) _mi dash mi'nawa minik'_ that again much (that much again) (64) _nibi' gon ga'ie_ water snow too (water and snow) (65) _nimidjik a'wanag_ my mittens (66) _a'pitchi_ very much (67) _nindas'san gaie_ my trowsers two (68) Gestures only. (69) _nin gi'katch ja'igwa_ I feel cold already (70) _aw sa kiwe[n]'si_ the old man (71) _nawatch' win'_ more yet he (72) Gesture only. (73) _nind aie'kos ja'igwa_ I am tired already (74) Gesture only. (75) _Sa'badis_ John Baptist (76) _memesh'kwat kaki'na_ by turns all (77) Gesture only. (78) _wi'ka ga'ishkwanawo'kweg_ late in the afternoon (79) _mi gibakwewangid_ now it is cut loose (80) _haw!_ well! (ho!) (81) _mama'we_ together (82) Gesture only. (83) _a'gimag_ snowshoes (84) _ma'djishka_ it is moving (85)-(87) Gestures only. (88) _aga'wa ma'djishkca_ scarcely it moves (very little) (89) _no'din_ wind (90) Gesture only. (91) _Sa'badis_ John Baptist (92) _migiss'kaneyab_ hook-line (93) (94) _oginisswa'biginan_ he twisted three cords together (95)-(98) Gestures only. (99) _oginisso'bidonan (i.e., migaskanan)_ he tied together three (i.e., hooks) (100) Gesture only. (101) _ogiaba'gidonan dash_ he threw it out (102) Gesture only. (103) _owikobi'donan_ he wants to draw it in (104) _kawes'sa_ in vain ("no go") (105)-(108) Gestures only. (109) _ka'win sagakwidis'sinon_ (not) it don't catch on the rock-bottom (110) _mi'nawa--mo'jag_ again--often (repeatedly) (111) The same as No. 104. (112) The same as No. 80. (113) Gesture only. (114) _e'nigok_ vigorously (115) _ja'igwa ona'kwishi_ already evening (116) _esh'kam kis'sina_ more cold (getting colder) (117) The same as No. 70. (118) _mi ja'igwa gianiji'tang_ already he has given up (119) _was'sa ja'igwa_ far already (120) _niwebas'himin_ we have drifted out (121) Gesture
PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   >>  



Top keywords:
Gesture
 

Gestures

 

Baptist

 

ogiaba

 

gidonan

 

owikobi

 

oginisso

 
bidonan

biginan

 
twisted
 

migaskanan

 

migiss

 

kaneyab

 

oginisswa

 

colder

 
gianiji

evening

 
niwebas
 

drifted

 

kwishi

 

sagakwidis

 
bottom
 

vigorously

 

repeatedly


trowsers

 

pitchi

 

nindas

 
nawatch
 

mittens

 

tading

 
nimidjik
 

snowshoes


djishka
 

djishkca

 

scarcely

 

moving

 

gibakwewangid

 

memesh

 

ishkwanawo

 

afternoon