FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
y thin and taper; And sighs are music's sweetest strings, But sound most beautiful--on paper! "Thought" is the Sage's brightest star, Her gems alone are worth his finding; But as I'm not particular, Please God! I'll keep on "never minding." Never sigh when you can sing, But laugh, like me, at everything! VI. Oh! in this troubled world of ours, A laughter-mine's a glorious treasure; And separating thorns from flowers, Is half a pain and half a pleasure: And why be grave instead of gay? Why feel a-thirst while folks are quaffing?-- Oh! trust me, whatsoe'er they say, There's nothing half so good as laughing! Never sigh when you can sing, But laugh, like me, at everything! * * * * * FROM THE GERMAN OF LENAU. Over that ancient story grass has grown; Myself, I scarce recall my own transgression; Yet, when at twilight hour, I stray alone, At times I feel as I could make confession. But turning from the Past as all unknown. I harbor in the Present! Such opression Of futile sad remorse by me be flown! Why summon bootless woes to Memory's session? When Death, that scythesman stern, thy frame destroyeth, He'll lop the grass, too, which thing actions covers. And that forgotten deed shall cling about thee! Back to the Past! Not vainly Care employeth Labor and pain to pierce where Darkness hovers; Till sin is slain within, it cannot die without thee! THE LEADER. * * * * * EBBA: OR THE EMIGRANTS IN SWEDEN. TRANSLATION FOR THE INTERNATIONAL, FROM THE FRENCH OF X. MARMIER. BY FAYETTE ROBINSON. Toward the end of November, in the year 1831, one of those rude sleighs, met with in winter on all the roads of Sweden, passed rapidly along the shores of the Gulf of Bothnia. For several hours the pale winter sun had been like a lamp extinguished beneath the horizon. The skies, however, had that transparent clearness which is one of the charms of the nights of the north. Myriads of stars covered its surface with a network of gold, and glittered again on the snow which covered the surface of the earth. The wind was calm: space was silent. Nothing was heard but the sounds of the hoofs of two horses attached to a light vehicle, and occasionally the voice of the Swedish postillion, who from time to time urged them on by a word of affectionate reproach, or a joyou
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

covered

 
surface
 

winter

 

FRENCH

 

MARMIER

 

INTERNATIONAL

 
TRANSLATION
 

EMIGRANTS

 

SWEDEN

 

Toward


sleighs

 

ROBINSON

 

November

 
FAYETTE
 
employeth
 

pierce

 

Darkness

 

vainly

 

hovers

 

affectionate


LEADER
 

reproach

 
Swedish
 

sounds

 
Myriads
 
nights
 

charms

 

transparent

 

clearness

 
glittered

Nothing
 
network
 
silent
 
vehicle
 

occasionally

 

shores

 

Bothnia

 

Sweden

 

passed

 
rapidly

beneath

 

extinguished

 

horizon

 
attached
 

horses

 

postillion

 

treasure

 
glorious
 

separating

 

thorns