FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   >>  
noble historical recollections.... Its merits, simply as a work of literary art, are of a very high order. The style is really beautiful--easy, sprightly, graceful, and full of the happiest and most ingenious turns of phrase and of fancy."--_North British Review._ "As lively in its tone as '_Gil Blas_,' and full of those descriptions of contemporary manners among foreigners--those narratives of foreign contemporary events and sketches of foreign contemporary character that must always command the highest interest."--_Standard._ "This is one of the most remarkable volumes that has of late come to our hands.... A lively Autobiography which bears the seal of fidelity in every sentence."--_Morning Advertiser._ "Wise, virtuous, noble, cultivated, refined, matured by sorrows, is the mind which gave it birth. Let it go forth to amuse, to teach, to warn, to encourage, to comfort; in all ways to do good."--_Eclectic Review._ _Now Ready_, THE SHADY SIDE. By a Pastor's Wife. Price 1s. "We remember nothing in fictitious narrative more pathetic,--we might say, so pathetic."--_Standard._ Transcriber's Note: Three pages of material relating to "Constable's Miscellany of Foreign Literature" have been moved from the front of the book, and placed after the title page and at the end of the book. In addition, the following typographical errors present in the original book publication have been corrected for this electronic edition: In the Preface, "The race of the Hunydis" was changed to "The race of the Hunyadis". In "Dear Relations", a quotation mark was added after "Well, you rascal!", "linen drawers with ringes" was changed to "linen drawers with fringes", "explaining the pyschology" was changed to "explaining the psychology", and "fill his cap with sweatmeats" was changed to "fill his cap with sweetmeats". In "The Bardy Family", a quotation mark was added after "the whole building may be protected", "but-end" was changed to "butt-end", and "hastened to meet m" was changed to "hastened to meet him". In "Crazy Marcsa", a period was added after "cloak bordered with fur". In "Comorn", a quotation mark was added after "as he does our enemies", and "sideling" was changed to "sidling". In "Gergely Somoly", "Some said that this Mistress Deborah" was changed to "Some said that this Mistress Debora",
PREV.   NEXT  
|<   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   >>  



Top keywords:
changed
 

contemporary

 

quotation

 

explaining

 

foreign

 

Mistress

 

Standard

 
drawers
 

pathetic

 
hastened

Review

 

lively

 

Transcriber

 

present

 

errors

 
material
 

original

 
publication
 

corrected

 

typographical


Constable

 
Literature
 

electronic

 

Debora

 

Foreign

 

Miscellany

 

addition

 
relating
 

Somoly

 

Marcsa


protected
 

period

 
enemies
 

sideling

 

sidling

 

bordered

 

Comorn

 

building

 

Relations

 

Gergely


Hunyadis

 

Preface

 

Hunydis

 
Deborah
 
rascal
 

ringes

 
Family
 

sweetmeats

 

sweatmeats

 

fringes