FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg eBook, The Mabinogion Vol. 1 (of 3), Edited by Owen M. Edwards, Translated by Charlotte Guest This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: The Mabinogion Vol. 1 (of 3) Editor: Owen M. Edwards Release Date: November 28, 2006 [eBook #19959] Language: English Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII) ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MABINOGION VOL. 1 (OF 3)*** Transcribed from the 1902 T. Fisher Unwin edition by David Price, email ccx074@pglaf.org THE MABINOGION TRANSLATED FROM THE RED BOOK OF HERGEST BY LADY CHARLOTTE GUEST VOL. I. LONDON T. FISHER UNWIN 11 PATERNOSTER BUILDINGS. MXCII INTRODUCTION. More than half a century ago Lady Charlotte Guest gave _The Mabinogion_ to English readers in the form which, probably, will ever most delight them. Her transcript of the Red Book of Hergest was not perfect, she found the meaning of many a Welsh phrase obscure, but her rendering is generally very accurate; and the Celtic tales retain in their new dress much of the charm, which so often evades the translator, of a perfect style formed by generations of narrating. The Red Book of Hergest, from which _The Mabinogion_ are taken, is a collection of tales and poems written during the fourteenth century. Some of the Mabinogion in it have been reconstructed in Norman and Crusading times, but they contain reminiscences of a more distant period, often but half understood by the later story-teller. Among these are "The Dream of Rhonabwy," "The Lady of the Fountain," and "Peredur the son of Evrawc"--the three which happen to come first in the Red Book. These are Christian, but with distant glimpses of Celtic heathenism. The adventures are all grouped around Arthur and his knights; and a kind of connection is given to the three tales by the presence of Owen and his mysterious ravens. Others, especially the four Mabinogion properly so called and the Tale of Lludd and Llevelys, are far older; they are older than Christianity, and older than Arthur. In this new edition of Lady Guest's translation I have put, in the form of footnotes, what appears to me to be a more correct or a more literal rendering of some of the
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Mabinogion

 

English

 
Arthur
 

distant

 

MABINOGION

 

edition

 

century

 

Gutenberg

 

Celtic

 

rendering


perfect
 
Hergest
 
Project
 

Edwards

 

Charlotte

 

written

 
fourteenth
 

footnotes

 

Llevelys

 

reconstructed


Christianity
 

collection

 

translation

 

formed

 

correct

 

retain

 

literal

 

evades

 

generations

 

narrating


appears
 

Norman

 

translator

 

Christian

 

ravens

 

Others

 

happen

 

mysterious

 

glimpses

 

connection


grouped
 

heathenism

 

presence

 

adventures

 

accurate

 
Evrawc
 

called

 

period

 

understood

 

reminiscences