en einzigen Hass,
Wir lieben vereint, wir hassen vereint,
Wir haben nur einen einzigen Feind:
Denn ihr alle wisst, denn ihr alle wisst,
Er sitzt geduckt hinter der grauen Flut,
Voll Neid, voll Wut, voll Schlaeue, voll List,
Durch Wasser getrennt, die sind dicker als Blut.
Wir wollen treten in ein Gericht,
Einen Schwur zu schwoeren, Gesicht in Gesicht.
Einen Schwur von Erz, den verblaest kein Wind,
Einen Schwur fuer Kind und fuer Kindeskind,
Vernehmt das Wort, sagt nach das Wort,
Es waelzt sich durch ganz Deutschland fort:
Wir wollen nicht lassen von unserem Hass,
Wir haben alle nur einen Hass,
Wir lieben vereint, wir hassen vereint,
Wir haben alle nur einen Feind:
_ENGLAND!_
In der Bordkajuete, im Feiersaal,
Sassen Schiffsoffiziere beim Liebesmahl,
Wie ein Saebelhieb, wie ein Segelschwung,
Einer riss gruessend empor den Trunk,
Knapp hinknallend wie Ruderschlag,
Drei Worte sprach er: "Auf den Tag!"
Wem galt das Glas?
Sie hatten alle nur einen Hass.
Wer war gemeint?
Sie hatten alle nur einen Feind:
_ENGLAND!_
Nimm du die Voelker der Erde in Sold,
Baue Waelle aus Barren von Gold,
Bedecke die Meerflut mit Bug bei Bug,
Du rechnetest klug, doch nicht klug genug.
Was schiert uns Russe und Franzos'!
Schuss wider Schuss, und Stoss um Stoss.
Wir kaempfen den Kampf mit Bronze und Stahl
Und schliessen Frieden irgend einmal,
Dich werden wir Hassen mit langem Hass,
Wir werden nicht lassen von unserem Hass,
Hass zu Wasser und Hass zu Land,
Hass des Hauptes und Hass der Hand,
Hass der Haemmer und Hass der Kronen,
Drosselnder Hass von siebzig Millionen,
Sie lieben vereint, sie hassen vereint,
Sie alle haben nur einen Feind:
_ENGLAND!_
[Following is a translation of the song by Barbara Henderson, appearing
in THE NEW YORK TIMES of Oct. 15, 1914:]
French and Russian, they matter not,
A blow for a blow and a shot for a shot!
We love them not, we hate them not,
We hold the Weichsel and Vosges gate.
We have but one and only hate,
We love as one, we hate as one,
We have one foe and one alone.
He is known to you all, he is known to you all,
He crouches behind the dark gray flood,
Full of envy, of rage, of craft, of gall,
Cut off by waves that are thicker than blood.
Come,
|