FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>  
ay be obtained on application to The British Esperanto Association, 142, High Holborn, London, W.C. 1._ [2] The names of trees and bushes are formed by adding the suffix _-uj_ (or simply _-arbo_, tree) to the root denoting the fruit or flower. E.g., _pruno_, plum--_prunujo_ or _prunarbo_, plum-tree; _marono_, chestnut--_maronujo, maronarbo_, chestnut-tree; _rozo_, rose--_rozujo, rozarbeto_, rose-bush. [3] See section "The Noun." [4] Where a country is called after its inhabitants, the Esperanto name for it is formed by adding the suffix *-uj* (= that which contains, see section "Suffixes") or *-lando* (land) to the root denoting the inhabitant. Thus: _Belg-o_, Belgian--_Belg-ujo_, Belgium; _Brito_, Briton--_Grandbritujo_, Great Britain; _Sviso_, a Swiss--_Svisujo_, Switzerland; or _Belgolando, Skotlando, Anglolando, Svislando,_ etc. Where the name of the inhabitants is formed from that of the country, use is made of the suffix *-ano* (= member of). Thus: _Euxropo_, Europe--_Euxropano_, European; _Irlando_, Ireland--_Irlandano_, Irishman. [5] See *-an*, section "Suffixes". [6] See section "Participles". [7] See section "Suffixes". [8] See section "Suffixes". [9] For this purpose the small penny Esperanto "key," which contains the fundamental roots of the language, will be found useful. It may be obtained of any Esperanto bookseller. ------------------- TRANSCRIBER'S NOTES The diacritical letters "c", "g", "h", "j" and "s" with hats, and "u" with a breve, are represented in this version using the digraphs "cx", "gx", "hx", "jx", "sx" and "ux" respectively. The letters "i" and "o" with a breve are represented as "[)i]" and "[)o]" respectively. Text printed in _italics_ or in *bold* was represented as shown. References to page numbers have been rewritten to use section titles or numbers (including sections 38 to 68 which are not numbered in the original). The following typographic errors were corrected: p. 20, _piedovojeto_ > _piedvojeto_ p. 46, _sxraubturnilo_ > _sxrauxbturnilo_ p. 60, _Telephono_ > _Telefono_ (in title) p. 78, _double_ > _duoble_ (_duoble_, doubly) p. 85, _-ac_ > _-acx_ p. 87, _autaux'cxambro_ > _antaux'cxambro_ p. 101, _Lauhore_ > _Lauxhore_ p. 103, _esta_ > _estas_ (_Cxu la matenmangxo estas...?_) p. 108, _miaj-amikoj_ > _miaj amikoj_ p. 114,
PREV.   NEXT  
|<   151   152   153   154   155   156   157   158   159   >>  



Top keywords:

section

 

Esperanto

 

Suffixes

 

suffix

 

formed

 

represented

 

duoble

 

numbers

 
chestnut
 

inhabitants


country
 

cxambro

 

adding

 
amikoj
 

letters

 
obtained
 
denoting
 

TRANSCRIBER

 

bookseller

 

italics


References

 

printed

 
digraphs
 

version

 
diacritical
 

corrected

 

autaux

 

doubly

 
double
 

antaux


matenmangxo

 

Lauhore

 

Lauxhore

 

Telefono

 

Telephono

 

numbered

 

original

 

titles

 
including
 
sections

typographic

 

errors

 

sxraubturnilo

 

sxrauxbturnilo

 

piedvojeto

 

piedovojeto

 

rewritten

 

Irlandano

 

rozarbeto

 

rozujo