FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97  
98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   >>   >|  
769-1816), both enjoyed great fame in their day. Dmitrieff, while under the guidance of Karamzin, making sentimentalism the ruling feature in Russian epic and lyric poetry, perfected both the general style of Russian verse, and the material of the light, poetical language. Ozeroff, under the same influence and tendency, aided in the final banishment from the Russian stage of pseudo-classical ideals and dramatic compositions constructed according to theoretical rules. Dmitrieff's most prominent literary work was a translation of La Fontaine's Fables, and some satirical writings. Ozeroff, in 1798, put on the stage his first, and not entirely successful, tragedy, "Yaropolk and Oleg."[7] His most important work, both from the literary and the historical points of view--although not so regarded by his contemporaries--was his drama "Fingal," founded on Ossian's Songs, and is a triumph of northern poetry and of the Russian tongue, rich in picturesqueness, daring, and melody. His contemporaries regarded "Dmitry Donskoy" as his masterpiece, although in reality it is one of the least noteworthy of his compositions, and it enjoyed a brilliant success. But the most extreme and talented disciples of the Karamzin school were Vasily Andreevitch Zhukovsky (1783-1852) and Konstantin Nikolaevitch Batiushkoff (1786-1855), who offer perfectly clear examples of the transition from the sentimental to the new romantic school, which began with Pushkin. Everything of Zhukovsky's that was original, that is to say, not translated, was an imitation, either of the solemn, bombastic productions of the preceding poets of the rhetorical school, or of the tender, dreamy, melancholy works of the sentimental school, until he devoted himself to translations from the romantic German and English schools. He was not successful in his attempts to create original Russian work in the romantic vein; and his chief services to Russian literature (despite the great figure he played in it during his day) must be regarded as having consisted in giving romanticism a chance to establish itself firmly on Russian soil; and in having, by his splendid translations, among them Schiller's "Maid of Orleans," Byron's "The Prisoner of Chillon," and de la Mott Fouque's "Undine," brought Russian literature into close relations with a whole mass of literary models, enlarged the sphere of literary criticism, and definitively deprived pseudo-classical theories and models of all forc
PREV.   NEXT  
|<   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97  
98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 

literary

 

school

 
regarded
 
romantic
 

classical

 

Ozeroff

 

compositions

 

pseudo

 

translations


Dmitrieff

 

literature

 

sentimental

 
enjoyed
 
models
 

Karamzin

 
Zhukovsky
 

successful

 

original

 
contemporaries

poetry

 

English

 

devoted

 

German

 

schools

 

preceding

 
Pushkin
 

Everything

 

translated

 
examples

transition

 

imitation

 
rhetorical
 

tender

 
dreamy
 

attempts

 

solemn

 

bombastic

 

productions

 

melancholy


consisted

 

Fouque

 

Undine

 

brought

 

Prisoner

 
Chillon
 
relations
 

deprived

 

theories

 
definitively