FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>  
hner_."[TN-30] " 101, line 10 from bottom, _for_ "clouds" _read_ "clods." " 145, note 1, _for_ "Gomara" _read_ "Gumilla." Transcriber's Note The following typographical errors were noted in the original text. Page Error TN-1 57 the Inds. p. should read the Inds., p. TN-2 89 Orstnamen should read Ortsnamen TN-3 115 o should read of TN-4 134 knaws should read gnaws TN-5 140 extingish should read extinguish TN-6 144 fn. 2 Reconnoissance was spelled this way in the title of original publication, quoted correctly TN-7 158 fn. 3 Hist du Mexique should read Hist. du Mexique TN-8 162 wizzard should read wizard TN-9 218 foreboding shave should read forebodings have TN-10 223 fn. 2 yelk should read yolk TN-11 226 fn. 2 _above_ should read above TN-12 234 after.world should read after world TN-13 248 scimetar should read scimitar TN-14 251 Xibilha should read Xibalba TN-15 258 supersitions should read superstitions TN-16 278 drunkeness should read drunkenness TN-17 294 fees should read frees or feeds? TN-18 300 give should read gives TN-19 303 (and elsewhere) 58 n. refers to footnote 57-3, the continued text of this footnote was printed on p. 58 in the original book TN-20 304 (and elsewhere) 84 n. refers to footnote 83-3, the continued text of this footnote was printed on p. 84 in the original book TN-21 304 Cupay should read Cupay TN-22 304 a a symbol should read a symbol TN-23 304 Eldorado should read El Dorado TN-24 305 291, n. should read 291 n. TN-25 305 28 n. refers to footnote 27-2, the continued text of this footnote was printed on p. 28 in the original book TN-26 306 Nez Perces should read Nez Perces, TN-27 306 152 sq, should read 152 sq., TN-28 306 _See_ Peru, Incas should read See _Peru_, _Incas_ TN-29 306 Teatihuacan should read Teotihuacan TN-30 307 Ureinbewohner was not found in the text The following words were inconsistently spelled: Mannacicas / Mannicicas Perces / Perces Quiche / Quiche role / role Tamoei / Tamoi The following words were inconsistently hyphenated: Aka-kanet / Akakanet Ama-livaca / Amalivaca child-birth / childbirth Teo-tihuacan / Teotihuacan under-world / underworld Ur-religionen / Urreligionen Yoa
PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>  



Top keywords:

footnote

 

original

 

Perces

 

continued

 

refers

 

printed

 

spelled

 

Mexique

 

symbol

 
Quiche

inconsistently

 
Teotihuacan
 
childbirth
 

underworld

 
tihuacan
 

Urreligionen

 

religionen

 

Amalivaca

 
Akakanet
 

Mannicicas


Mannacicas

 

Tamoei

 

Ureinbewohner

 
hyphenated
 
Teatihuacan
 

livaca

 

Eldorado

 

Dorado

 

Orstnamen

 

Ortsnamen


publication

 
Reconnoissance
 

extingish

 

extinguish

 

clouds

 

bottom

 

Gomara

 

errors

 
typographical
 

Gumilla


Transcriber
 
quoted
 

correctly

 

Xibilha

 

Xibalba

 

scimetar

 

scimitar

 
supersitions
 

drunkenness

 
drunkeness