FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>  
priest; or when the chaplain-monk on war-ships is called upon, at times, to minister to scattered Orthodox, in a port which has no settled priest.--TRANSLATOR. [43] The Order of St. George, with its black and orange ribbon, must be won by great personal bravery--like the Victoria Cross.--TRANSLATOR. [44] Head of the Secret Service under Alexander I.--TRANSLATOR. [45] That is, living too long.--TRANSLATOR. [46] _Sukhoy_, dry; _Sukhikh_, genitive plural (proper names are declinable), meaning, "one of the Sukhoys."--TRANSLATOR. [47] The third from the top in the Table of Ranks instituted by Peter the Great.--TRANSLATOR. [48] Corresponding, in a measure, to an American State.--TRANSLATOR. [49] The Great Russians' scornful nickname for a Little Russian.--TRANSLATOR. [50] Each coachman has his own pair or troika of horses to attend to, and has nothing to do with any other horses which may be in the stable.--TRANSLATOR. [51] Yakoff (James) Daniel Bruce, a Russian engineer, of Scottish extraction, born in Moscow, 1670, became Grand Master of the Artillery in 1711, and died in 1735.--TRANSLATOR. [52] The great cathedral in commemoration of the Russian triumph in the war of 1812, which was begun in 1837, and completed in 1883. --TRANSLATOR. [53] _Nyemetz_, "the dumb one," meaning any one unable to speak Russian (hence, any foreigner), is the specific word for a German.--TRANSLATOR. [54] Short for Nizhni Novgorod.--TRANSLATOR. [55] The famous letter from the heroine, Tatyana, to the hero, Evgeny Onyegin, in Pushkin's celebrated poem. The music to the opera of the same name, which has this poem for its basis, is by Tchaikovsky. --TRANSLATOR. [56] Advertisements of theatres, concerts, and amusements in general, are not published in the daily papers, but in an _affiche_, printed every morning, for which a separate subscription is necessary. --TRANSLATOR. [57] M. E. Saltikoff wrote his famous satires under the name of Shtchedrin.--TRANSLATOR. [58] The Little Russians (among other peculiarities of pronunciation attached to their dialect) use the guttural instead of the clear _i_.--TRANSLATOR. [59] A bishop or priest in the Russian Church is not supposed to speak loudly, no matter how fine a voice he may possess. The deacon, on the contrary, or the proto-deacon (attached to a cathedral) is supposed to have a huge voice, and, especially at certain points, to roar at the top of his lungs. He sometim
PREV.   NEXT  
|<   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>  



Top keywords:

TRANSLATOR

 

Russian

 

priest

 

attached

 

horses

 

Little

 

meaning

 

supposed

 

Russians

 

famous


cathedral

 

deacon

 

foreigner

 

specific

 

Tchaikovsky

 

Nyemetz

 

amusements

 

Advertisements

 
unable
 

theatres


concerts

 
Tatyana
 

Evgeny

 

heroine

 

letter

 

general

 

Novgorod

 

Nizhni

 

Onyegin

 
Pushkin

German
 

celebrated

 

loudly

 

Church

 
matter
 
bishop
 
possess
 

points

 
sometim
 

contrary


guttural

 

separate

 

morning

 

subscription

 

completed

 

printed

 

papers

 

affiche

 

peculiarities

 

pronunciation