FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>  
d. This view of the case seems to be supported by the fact of the dust and dross sifted from spices being called "garbles." The weeder removes weeds from flowers or plants, the garbler removes garbles from spices and bad bow staves from amongst good ones. Richardson's _Dictionary_ contains the following notes under the head _Garble_: "Fr. _Grabeler_; It. _Garbellare_. Cotgrave says, Grabeller, to garble spices, &c., (and hence) also to examine precisely, sift nearly, look narrowly, search curiously into." After giving some examples of its use, Richardson says: "As usually applied in England, to garble is to pick out, sift out what may serve a particular purpose, and thus destroy or mutilate the fair character of the whole." To go no farther, the reports of the parliamentary debates, when a "Blue Book" happens to furnish matter for discussion, amply confirm Richardson's definition, that _to garble_ is to pick out what may serve a purpose. In this sense, however, E. S. T. T. must admit that it would be as much garbling to quote all the _good_ passages of a work as to quote all the bad ones. May we not then assume the present meaning of the word _garble_ to be this--to quote passages with the view of conveying an impression of the ability or intention of a writer, which is not warranted by the general scope of the work? C. ROSS. _"Lyra Apostolica_" (Vol. ix., p. 304.).--There is, I believe, a slight inaccuracy in the rotation of the names given at the above page as the writers in the _Lyra Apostolica_. They go in alphabetical order, thus [alpha], Bowden; [beta], Froude; [gamma], Keble; [delta], Newman; [epsilon], Wilberforce; [zeta], Williams. B. R. A. Y. The poems signed [zeta]. were written by _Williams_, not by _Wilberforce_. Can you explain the meaning of the motto on the title-page-- "[Greek: Gnoien d', hos de deron ego polemoio pepaumai]"? M. D. [This motto is from Homer, _Iliad_, xviii. 125. Its literal translation is, They (the enemy) shall know that it was I who have long kept away from the war," and, by implication, that I have now returned to it; even I, the great hero Achilles; for he is the taunting speaker. Had it not been for my absence, he intimates, the Trojans had not gained so many and great victories. We must leave our correspondent to apply this Homeric verse to the Protestant dark ages of the Georgian era, and to the t
PREV.   NEXT  
|<   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>  



Top keywords:

garble

 

Richardson

 
spices
 

purpose

 

passages

 

Williams

 

Wilberforce

 

meaning

 

Apostolica

 

removes


garbles
 
rotation
 
inaccuracy
 

written

 

signed

 

explain

 
polemoio
 

Gnoien

 

slight

 

Newman


Froude
 

alphabetical

 

Bowden

 

epsilon

 

writers

 

pepaumai

 

supported

 

gained

 

victories

 

Trojans


intimates
 

absence

 

Georgian

 

Protestant

 

correspondent

 

Homeric

 

speaker

 

taunting

 

translation

 

literal


returned
 

Achilles

 

implication

 

Dictionary

 

destroy

 
mutilate
 

England

 

Garble

 

character

 

debates