FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  
[170] An allusion to Homer, "Iliad," xiv. 214-217. [171] Called by the Romans "pronuba Juno." See Verg. "AEneid," iv. 166; Ovid, "Heroides," vi. 43. [172] See Pausanias, vi. 25. The statue was made of ivory and gold. [173] Compare Terence, "Hecyra," 201. "Uno animo omnes socrus oderunt nurus." As to stepmotherly feelings, the "injusta noverca" has passed into a proverb with all nations. See for example Hesiod, "Works and Days," 823, [Greek: allote metruie pelei hemere, allote meter]. [174] Wyttenbach compares Seneca's "Fidelem si putaveris facies." "Ep." iii. p. 6. [175] Euripides, "Medea," 190-198. [176] Homer, "Iliad," xiv. 205, 209. [177] See Mulier Parturiens, Phaedrus' "Fables," i. 18. [178] Euripides, "Andromache," 930. [179] Proverb. Cf. Horace, "Oleum adde camino," ii. "Sat." iii. 321. [180] See AEsop's Fables, No. 121. Halme. [Greek: Drapetes] is the title. All readers of Plautus and Terence know what a bugbear to slaves the threat of being sent to the mill was. They would have to turn it instead of horses, or other cattle. [181] That is, _Yoking oxen for the plough_. [182] Procreation of children was among the ancients frequently called _Ploughing_ and _Sowing_. Hence the allusions in this paragraph. So, too, Shakspere, "Measure for Measure," Act i. Sc. iv. 41-44. [183] The reference is to the rites of Cybele. See Lucretius, ii. 618. [184] See Erasmus, "Adagia." The French proverb is "La nuit tous les chats sont gris." [185] "Laws," p. 729, C. [186] From the words of Andromache to Hector, "Iliad," vi. 429, 430. [187] Theano was the wife of Pythagoras. [188] See Livy, xxix. 14. Propertius, v. 11. 51, 52. Ovid, "Fasti," iv. 305 sq. [189] And mother of the Gracchi. [190] Jeremy Taylor, in his beautiful sermon on "The Marriage Ring," has borrowed not a few hints from this treatise of Plutarch, as usual investing with a new beauty whatever he borrows, from whatever source. He had the classics at his fingers' end, and much of his unique charm he owes to them. But he read them as a philosopher, and not as a grammarian. CONSOLATORY LETTER TO HIS WIFE. Sec. I. Plutarch to his wife sends greeting. The messenger that you sent to me to announce the death of our little girl seems
PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  



Top keywords:

Terence

 

proverb

 

Plutarch

 
allote
 
Fables
 

Euripides

 

Measure

 

Andromache

 
Pythagoras
 

Theano


Propertius
 

Hector

 

reference

 

Shakspere

 

Sowing

 

Ploughing

 

allusions

 

paragraph

 
Cybele
 

Lucretius


Erasmus

 

Adagia

 

French

 

sermon

 

grammarian

 

philosopher

 

CONSOLATORY

 

LETTER

 

unique

 

announce


greeting

 

messenger

 
fingers
 

Jeremy

 

Gracchi

 

Taylor

 

beautiful

 
called
 
mother
 

Marriage


borrows

 
beauty
 

source

 

classics

 
investing
 
borrowed
 

treatise

 

passed

 

nations

 

Hesiod