FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  
An amusing story is told of those times. The Countess von Stackelberg, wife of the Russian minister at Turin, was buying something at a shop under the Porticoes, when the shopman suddenly left her and rushed to the door. On coming back he said with excuses, "I saw Count Cavour passing, and wishing to know how our affairs are going on, I wanted to see how he looked. He looks in good spirits, so everything is going right." A misunderstanding arose between France and Austria on a question connected with Servia; it was in outward allusion to this that Napoleon said to the Austrian Ambassador at the reception of the Corps Diplomatique on New Year's Day, 1859, "Je regrette que les relations entre nous soient si mauvaises; dites cependant a Votre Souverain que mes sentiments pour lui ne sont pas changes." Whether there was a deliberate intention to convey another meaning is a matter of conjecture; at all events the whole of Europe gave the words an Italian sense, and Cavour, though taken by surprise, was not slow to turn them to account. In writing the speech from the throne for the opening of Parliament, he introduced a paragraph alluding to clouds in the horizon, and eventualities "which they awaited in the firm resolve to fulfil the mission assigned to them by Providence." The other ministers would not share the responsibility of language so charged with electricity. Cavour then did one of those simple things which yet, by some mystery of the human brain, require a man of genius to do them--he sent a draft of the speech to Napoleon and asked him what he thought of it! The Emperor answered that, in fact, the disputed paragraph appeared too strong, and he sent a proposed alteration which made it much stronger! The new version ran: "Our policy rests on justice, the love of freedom, our country, humanity: sentiments which find an echo among all civilised nations. If Piedmont, small in territory, yet counts for something in the councils of Europe, it is because it is great by reason of the ideas it represents and the sympathies it inspires. This position doubtless creates for us many dangers; nevertheless, while respecting treaties, we cannot remain insensible to the cries of grief that reach us from so many parts of Italy." Cavour had the French words turned into good Italian by a literary friend (for he always misdoubted his own grammar); one or two expressions were changed; "humanity" was left out. Did it savour too much o
PREV.   NEXT  
|<   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117  
118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>   >|  



Top keywords:

Cavour

 
humanity
 
Napoleon
 

Europe

 
speech
 
paragraph
 
Italian
 

sentiments

 

alteration

 

proposed


stronger
 
strong
 

answered

 
Emperor
 
disputed
 

appeared

 
version
 

country

 

freedom

 

justice


Providence

 

policy

 

thought

 

simple

 

things

 

Countess

 

electricity

 
responsibility
 
language
 

ministers


charged

 

mystery

 
genius
 

require

 

nations

 

turned

 

French

 

literary

 

friend

 
insensible

misdoubted

 

changed

 

savour

 

expressions

 
grammar
 

remain

 

reason

 

represents

 

councils

 

counts