the Soudan.
Khedive----The title granted in 1867 by the Sultan of Turkey to the ruler
of Egypt.
Khiassa----Small boat.
Khowagah----Gentleman.
Koran----The Scriptures of the Mahommedans.
Kourbash----A stick, a whip.
La ilaha illa-llah----There is no God but God. Mafish----Nothing.
Magnoon----Fool. Malaish----No matter. Mamour----A magistrate.
Mankalah----A game. Mastaba----A bench. Mejidieh----A Turkish Order.
Mirkaz----District. Moghassils----Washers of the dead. Moufetish----High
steward. Mudir----A Governor of a Mudirieh or province. Muezzin----The
sheikh of the mosque who calls to prayer. Mushrabieh----Lattice window.
Naboot----Quarter staff. Narghileh----The Oriental tobacco-pipe. Nehar-ak
koom said----Greeting to you. Omdah----The head of a village.
Ooster----One of the best sort.
Ramadan----The Mahommedan season of fasting. Reis----Pilot.
Saadat el basha----Excellency.
Sais----Groom.
Sakkia----Persian water-wheel.
Salaam----A salutation of the East; an obeisance, performed by bowing
very low and placing the right palm on the forehead and on the
breast.
Sarraf----An accountant.
Shadoof----Bucket and pole used by natives for lifting water.
Sha'er----A reciter. (The singular of Sho'ara, properly signifying a
poet.)
Sheikh-el-beled----Head of a village.
Shintiyan----Very wide trousers, worn by the women of the middle and
higher orders.
Sitt----"The Lady."
Tarboosh----Fez or native turban. Tarah----A veil for the head.
Ulema----Learned men.
Waled----A boy. Wekeel----A deputy. Welee----A favourite of Heaven;
colloquially a saint.
Yashmak----A veil for the lower part of the face. Yelek----A long vest or
smock, worn over the shirt and shintiyan.
Zeriba----A palisade.
ETEXT EDITOR'S BOOKMARKS FOR THE ENTIRE "DONOVAN PASHA":
A look too bright for joy, too intense for despair
All the world's mad but thee and me
Anger was the least injurious of all grounds for separation
As if our penalties were only paid by ourselves!
Credulity, easily transmutable into superstition
Dangerous man, as all enthusiasts are
He had tasted freedom; he was near to license
His gift for lying was inexpressible
One favour is always the promise of another
Oriental would think not less of him for dissimulation
Paradoxes which make for laughter--and for tears
|