FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   >>   >|  
day with pouring rain. This last phrase, which is somewhat obscure, seems to be a request made in the contingency of an unfavorable omen being received. The sun-god is asked, at all events, not to hide his countenance under clouds and rain on the decisive day of battle. Coming after these preliminary requests to the sacrifice, the priest continues: Prevent anything unclean from defiling the place of inspection,[505] Prevent the lamb of thy divinity, which is to be inspected, from being imperfect and unfit. Guard him who takes hold of the body of the lamb, who is clothed in the proper sacrificial dress, from having eaten, drunk, or handled anything unclean. The priest thereupon repeats his question to the sun-god: I ask thee, O Shamash! great lord! whether from the 3d day of this month of Iyar, up to the 11th day of the month of Ab of this year, Kashtariti, with his soldiers, whether the Gimirrites, the Manneans, the Medes, or whether any enemy whatsoever will take the said city, Kishassu, enter that said city, Kishassu, seize said city, Kishassu, with their hands, obtain it in their power. The various terms used in describing the taking of a city are once more specified, so as to fulfill all the demands of definiteness in the question. The priest is now ready to proceed with an examination of the animal before him. A varying list of omens are introduced into the prayers under consideration. That they are so introduced is a proof of the official character of these texts. The omens were not, of course, intended to be recited. They are enumerated as a guide to the priests. The various signs that may be looked for are noted, and according to what the priest finds he renders his decision. Knudtzon has made the observation[507] that in the prayers published by him, the signs found on the animal are noted but not interpreted. This rather curious omission is again naturally accounted for on the assumption that these prayers in their present form are part of a ritual compiled solely for the benefit of priests attached to a Shamash sanctuary. Full directions were not required. All that the priest needed was to know what to look for. For the rest, he depended upon tradition or his own knowledge or judgment. The omens themselves, or rather the signs, refer to the condition in which certain parts of the animal are found or to peculiarities in the composition of the animal.
PREV.   NEXT  
|<   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296  
297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   >>   >|  



Top keywords:

priest

 

animal

 

Kishassu

 

prayers

 

Shamash

 

introduced

 
priests
 

unclean

 

question

 

Prevent


enumerated
 

recited

 

condition

 

intended

 

judgment

 

knowledge

 

looked

 

pouring

 
peculiarities
 

varying


composition

 
examination
 

phrase

 

renders

 

official

 
consideration
 

character

 
Knudtzon
 

compiled

 

solely


ritual

 

assumption

 

present

 

benefit

 

attached

 

needed

 

required

 
sanctuary
 

directions

 

accounted


naturally
 
published
 

observation

 
tradition
 
depended
 
curious
 

omission

 

interpreted

 

proceed

 

decision