lly to treat books properly and put them away
punctually. Thus I got the grammar, and carried it off to the swing.
Alas! it was not even Russian and English. It was a fat old French
edition, interleaved for notes. The notes were my father's, and in
English, which was of some assistance, and I set myself resolutely to
learn the alphabet. But my progress was slow, and at last I got my
father to write _Reka Dom_ for me in Russian character, as I had
determined to master these few letters first and then proceed. I soon
became familiar with them, and was not a little proud of the
achievement. I made a large copy to fasten upon the nursery wall; I
wrote it in all my books; and Fatima, who could not be induced to
attack the fat grammar with me, became equally absorbed on her part in
the effort to reduce the inscription to cross-stitch for the benefit
of her sampler.
"I borrowed the fat grammar again, and, in spite of my father's
warnings that it was too difficult for me as yet, I hoped soon to be
proficient in the language of the little Russians. But warnings from
one's elders are apt to come true, and after a few vain efforts I left
the tough old volume in its corner and took to easier pastimes.
"I had always an inventive turn, and was, as a rule, the
director-in-chief of our amusements. I know I was often very tiresome
and tyrannical in the ensuing arrangements, and can only hope the
trouble I took on these occasions on behalf of my brothers and
sisters, served in their eyes to balance my defects. I remember one
device of mine that proved particularly troublesome.
"When sham battles had ended in real quarrels, and following in the
footsteps of the little Russians was becoming irksome--(especially to
Fatima, whose predecessor--Peter--had been of a military turn, and had
begun fortifications near the kitchen garden which she was incompetent
to carry out) a new idea struck me. I announced that letters properly
written and addressed to the little Russians, 'Reka Dom, Russia,' and
posted in the old rhubarb-pot by the tool-house, would be duly
answered. The replies to be found in a week's time at the same office.
"The announcement was received with delight, and no doubt was ever
expressed as to the genuineness of the answers which I regularly
supplied, written, by the by, in excellent English, but with Reka Dom
neatly effected in Russian characters on the note-paper. In the first
place, I allowed no awkward inquiries into
|