FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
The writing of a book of the kind admitted of no invasion from extraneous sources, and that was why, while writing 'The Translation of a Savage' at Hampstead, my letters were only delivered to me once a week. I saw no friends, for no one knew where I was; but I walked the heights, I practised with my golf clubs on the Heath, and I sat in the early autumn evenings looking out at London in that agony of energy which its myriad lives represented. It was a good time. The story had a basis of fact; the main incident was true. It happened, however, in Michigan rather than in Canada; but I placed the incident in Canada where it was just as true to the life. I was living in Hertfordshire at the time of writing the story, and that is why the English scenes were worked out in Hertfordshire and in London. When I had finished the tale, there came over me suddenly a kind of feeling that the incident was too bold and maybe too crude to be believed, and I was almost tempted to consign it to the flames; but the editor of 'The English Illustrated Magazine', Sir C. Kinloch-Cooke, took a wholly different view, and eagerly published it. The judgment of the press was favourable,--highly so--and I was as much surprised as pleased when Mr. George Moore, in the Hogarth Club one night, in 1894, said to me: "There is a really remarkable play in that book of yours, 'The Translation, of a Savage'." I had not thought up to that time that my work was of the kind which would appeal to George Moore, but he was always making discoveries. Meeting him in Pall Mall one day, he said to me: "My dear fellow, I have made a great discovery. I have been reading the Old Testament. It is magnificent. In the mass of its incoherence it has a series of the most marvellous stories. Do you remember--" etc. Then he came home and had tea with me, revelling, in the meantime, on having discovered the Bible! I cannot feel that 'The Translation of a Savage' has any significance beyond the truthfulness with which I believe it describes the transformation, or rather the evolution, of a primitive character into a character with an intelligence of perception and a sympathy which is generally supposed to be the outcome of long processes of civilisation and culture. The book has so many friends--this has been sufficiently established by the very large sale it has had in cheap editions--that I am still disposed to feel it was an inevitable manifestation in the progress of my ar
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

incident

 
writing
 
Savage
 

Translation

 
English
 
London
 
Canada
 

character

 

Hertfordshire

 

George


friends
 
appeal
 

marvellous

 
series
 
remember
 

stories

 
thought
 

making

 

reading

 

discovery


fellow

 

magnificent

 

Testament

 

Meeting

 

discoveries

 

incoherence

 

transformation

 
sufficiently
 
established
 

culture


outcome

 

processes

 
civilisation
 

inevitable

 

manifestation

 

progress

 

disposed

 

editions

 

supposed

 
generally

significance

 

discovered

 

revelling

 

meantime

 
truthfulness
 

intelligence

 

perception

 

sympathy

 

primitive

 

evolution