FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
The writing of a book of the kind admitted of no invasion from extraneous sources, and that was why, while writing 'The Translation of a Savage' at Hampstead, my letters were only delivered to me once a week. I saw no friends, for no one knew where I was; but I walked the heights, I practised with my golf clubs on the Heath, and I sat in the early autumn evenings looking out at London in that agony of energy which its myriad lives represented. It was a good time. The story had a basis of fact; the main incident was true. It happened, however, in Michigan rather than in Canada; but I placed the incident in Canada where it was just as true to the life. I was living in Hertfordshire at the time of writing the story, and that is why the English scenes were worked out in Hertfordshire and in London. When I had finished the tale, there came over me suddenly a kind of feeling that the incident was too bold and maybe too crude to be believed, and I was almost tempted to consign it to the flames; but the editor of 'The English Illustrated Magazine', Sir C. Kinloch-Cooke, took a wholly different view, and eagerly published it. The judgment of the press was favourable,--highly so--and I was as much surprised as pleased when Mr. George Moore, in the Hogarth Club one night, in 1894, said to me: "There is a really remarkable play in that book of yours, 'The Translation, of a Savage'." I had not thought up to that time that my work was of the kind which would appeal to George Moore, but he was always making discoveries. Meeting him in Pall Mall one day, he said to me: "My dear fellow, I have made a great discovery. I have been reading the Old Testament. It is magnificent. In the mass of its incoherence it has a series of the most marvellous stories. Do you remember--" etc. Then he came home and had tea with me, revelling, in the meantime, on having discovered the Bible! I cannot feel that 'The Translation of a Savage' has any significance beyond the truthfulness with which I believe it describes the transformation, or rather the evolution, of a primitive character into a character with an intelligence of perception and a sympathy which is generally supposed to be the outcome of long processes of civilisation and culture. The book has so many friends--this has been sufficiently established by the very large sale it has had in cheap editions--that I am still disposed to feel it was an inevitable manifestation in the progress of my ar
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

incident

 

writing

 
Savage
 
Translation
 
English
 

London

 

Canada

 

character

 

Hertfordshire

 

George


friends

 

appeal

 

marvellous

 

series

 

remember

 
stories
 

thought

 
making
 

reading

 
discovery

fellow

 

magnificent

 
Testament
 

Meeting

 

discoveries

 

incoherence

 

transformation

 

sufficiently

 

established

 

culture


outcome

 
processes
 

civilisation

 

inevitable

 

manifestation

 

progress

 

disposed

 

editions

 

supposed

 

generally


significance

 

discovered

 

revelling

 

meantime

 

truthfulness

 

intelligence

 
perception
 
sympathy
 
primitive
 

evolution