. viii., p. 445.) I find that the derivation of the name of
_Britain_ from _Barat-anach_ or _Brat-anach_, a land of tin, originated in
conjecture with Bochart, an oriental scholar and French protestant divine
in the first half of the seventeenth century. It certainly is a very
remarkable circumstance that the conjecture of a Frenchman as to the origin
of the name of _Britain_ should have been so curiously confirmed, as has
been shown by DR. HINCKS, through an Assyrian medium.
G. W.
Stansted, Montfichet.
_Derivation of the Word Celt_ (Vol. viii., p. 271.).--If C. R. M. has
access to a copy of the Latin Vulgate, he will find the word which our
translators have rendered "an iron pen," in the book of Job, chap. xix. v.
24., there translated _Celte_. Not having the book in my possession, I will
not pretend to give the verse as a quotation.[2]
T. B. B. H.
[Footnote 2: 24. Stylo ferreo, et plumbi lamina, vel _celte_ sculpantur in
silice?]
"_Kaminagadeyathooroosoomokanoogonagira_" (Vol. viii., p. 539.).--I happen
to have by me a transcript of the record in which this word occurs; and it
is followed immediately by another almost equally astounding, which
F. J. G. should, I think, have asked one of your correspondents to
translate while about the other. The following is the word:
_Arademaravasadeloovaradooyou_. They both appear to be names of estates.
H. M.
Peckham.
_Cash_ (Vol. viii., pp. 386. 524.).--In _The Adventures of the Gooroo
Paramartan_, a tale in the Tamul language, accompanied by a translation and
a vocabulary, &c., by Benjamin Babington London, 1822, is the following:
"Fanam or casoo is unnecessary, I give it to you gratis." To which the
translator subjoins: "The latter word is usually pronounced _cash_ by
Europeans, but the Tamul orthography is used in the text, that the reader
may not take it for an English word."
"Christmas-boxes are said to be an ancient custom here, and I would
almost fancy that our name of box for this particular kind of present,
the derivation of which is not very easy to trace in the European
languages, is a corruption of buckshish, a gift or gratuity, in
Turkish, Persian, and Hindoostanee. There have been undoubtedly more
words brought into our language from the East than I used to suspect.
_Cash_, which here means small money, is one of these; but of the
process of such transplantation I can form no conjecture."--Heber's
_Narrative
|