FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126  
127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>   >|  
inst the Duke of Ferrara. A pretty post for a scholar and a poet! But to it he went, and conquered the brigands, proving himself as expert in the use of the sword as in that of the pen. "We produce no such men now. Bernardo Tasso, to whom I gave employment when he was exiled from Naples, and who wandered freely in this garden, felt not its charm, for he was but a third-rate poet, and even he is dead. Who in our day can interpret the poetry which I feel here but cannot express? And with but so little more of endowment I might have done it, for after all is not the inner ear, the second sight, the major part of genius? "Listen, and tell me what you hear. Only the musical plash of the fountains and the sonorous undertone of the organ, like the distant roar of surf upon the beach? Ah, me! ah, me! how materialistic you are, my children. Your old uncle hears in these myriad-voiced fountains the musical instruments which Boccaccio gave to the Satyrs; 'cymbals, pipes, and whistling reeds,' and the song of the nymphs. Did you note that startled cry? It is the Oread Arethusa flying from the river-god Alpheus. He is imprisoned in the organ, where he is mightily bellowing, and whence he will presently burst forth. But Arethusa will slip away (coquette that she is), under ground and under sea to her Sicilian home; for fable and stream sing eternally the same story, _Mulier hominis confusio est_. "Tell me, my niece, have we in all Italy a poet who can voice such a theme?" "Yes, uncle," the Duchess of Urbino interposed, "Bernardo Tasso's little son heard and understood the song of the fountains when he played here in his childhood. He told me that he believed a _folletto_ or tricksy spirit talked with him here and promised him that if he came again he would find here both love and fame. He can interpret your songs for you, for he has grown a man, and is a greater poet than his father." "And meantime," added Leonora, "he has absorbed all that the universities of Bologna and Padua can give him, and has written a romantic poem, the _Rinaldo_, on the exploits of one of our ancestors, that mythical old peer of Charlemagne, which he has dedicated to our house. It is in recognition of this tribute that our brother Luigi has made him his secretary." "And Luigi is at the French Court intriguing with the Queen Mother, Catherine de' Medici. Torquato is doubtless with him," replied the Cardinal. "I ask you of what good to tantalise m
PREV.   NEXT  
|<   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126  
127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>   >|  



Top keywords:

fountains

 

Arethusa

 

interpret

 

musical

 

Bernardo

 

doubtless

 

interposed

 

Duchess

 

Urbino

 

understood


folletto

 

tricksy

 

spirit

 

talked

 

believed

 

played

 

Torquato

 

childhood

 
Sicilian
 

tantalise


coquette

 
ground
 

stream

 

confusio

 

hominis

 

Medici

 

replied

 

Mulier

 

Cardinal

 
eternally

Bologna
 

brother

 

written

 

universities

 
absorbed
 
Leonora
 
secretary
 

romantic

 
tribute
 

mythical


ancestors

 

Charlemagne

 

dedicated

 

recognition

 

Rinaldo

 

exploits

 

meantime

 

intriguing

 

Mother

 

promised