FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83  
84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   >>   >|  
een printed in Moscow, and the copies of the first were already in Shushee. In Shushee they are printing the Armenian Dictionary. [19] Patriarch. "With our not going to the mountains, they are quite contented; but they think I should rather go to Tabreez than to Ispahan, where I might go at any other time. I do not yet know what I shall do. I shall see how the Lord will lead me. But this is clear now, that a long stay at Ispahan I must give up. Zaremba writes further, that he has now little hope to be able to go any more on a journey, and therefore they rather wish that I should travel and do the Lord's work in the neighbourhood of Shushee, as long as the door is yet open. I cannot reject this, and so I must for the present give up my plans for travelling in Persia. If the way to Ispahan should be quite open, I would go thither, distribute books, and see that I might be in Shushee in July; if not, I shall go direct to Shushee. "The case with the mission in Shushee, is now laid before the Emperor, and so they are waiting what decision they may receive from thence; but they are sure that the Lord will direct and order every thing as it will be best, and therefore are not discouraged. The Russian government does not yet in the least hinder them in their work. "My letters all arrived safely at Shushee, and the cause of their not writing, was their own sickness and the plague all round about them. It does not seem that one of our letters was lost. Boxes with Armenian and Persian books are in Tabreez. They speak good of the Americans. For the news in your letter I thank you: we live certainly in a most eventful time, and we have therefore the more to work so long as it is yet day. May the Lord mightily bless you, your family, and work. In him, under every circumstance, we have every reason to be glad and to rejoice that we have him on our side. "Your affectionate brother, "C. G. PFANDER." "P.S. From Alexander Kasembeg[20] they received a letter which rejoiced them much. It seems to be good with him. [20] This affords us unfeigned joy, as we had heard from one who was with him in Cazan, an account that made us a little anxious about him.
PREV.   NEXT  
|<   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83  
84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   >>   >|  



Top keywords:

Shushee

 
Ispahan
 
letter
 

direct

 
Armenian
 
letters
 
Tabreez
 

sickness

 

plague

 

writing


safely
 

Americans

 

Persian

 

affords

 
rejoiced
 
Alexander
 

Kasembeg

 

received

 

unfeigned

 
account

anxious
 

circumstance

 

reason

 

family

 
mightily
 

rejoice

 

PFANDER

 
arrived
 

brother

 
affectionate

eventful
 

Zaremba

 

writes

 

journey

 

copies

 
Moscow
 

printed

 

printing

 

Dictionary

 
mountains

contented

 

Patriarch

 

travel

 

receive

 
decision
 

waiting

 

Emperor

 
government
 

hinder

 

Russian