of the presidents and
ministers who are obliged to give them. In respect to the governors
not employing their relatives and kinsmen, servants, or followers,
or those of the auditors, in these matters or in any others, they
shall keep the rules and ordinances." Felipe IV, August 19, 1621.
[48] Short, round-headed tarpauling nails.
[49] Apparently another name for the palm-tree called by the Tagals
_cauong_ (_Arenga saccharifera_--Labill.; _Caryota onusta_--Bl.),
also known as _negro cabo_ ("black head"). The leaf yields fibers
that are long, black, and very strong; the cordage made from them is
very durable, resisting even salt water. This is evidently the product
elsewhere mentioned as "black cordage." See _U.S. Gazetteer_, p. 72;
Blanco's _Flora_, p. 511. Concerning the abaca, see _Vol_. III, p. 263.
[50] That is, the natives were drafted from their respective villages
for public works--nominally for wages paid them, but in reality,
as this document alone would show, kept in a condition of practical
slavery. Cf. the royal decree of May 26, 1609 (_Vol_. XVII, p. 79),
regulating the services of the Indians.
[51] _Habas_: a species of bean. _Garbanzos_: see _Vol_. XII, p. 88,
note 17.
[52] _Gerguetas_, for _jerguetas_: a coarse frieze or other coarse
cloth.
[53] Our transcript reads at this point: "_quedaron en la ciudad
de manila y puerto de cabite siete galeones los seis el uno de los
quales._" We omit translation of the words "_los seis_," "the six,"
as being apparently a _lapsus calami_.
[54] See description of this naval contest _ante_, p. 37.
[55] See _Vol_. XVI, p. 272, _note_.
[56] The prebends of Spanish cathedrals directly above the prebends
of canonries; or, the incumbents thereof.
[57] The racionero and medio racionero are prebendaries of Spanish
cathedrals, ranking in the order named.
[58] The fourth vow of the Jesuits binds to implicit obedience in going
wherever the pope orders them to go for the salvation of souls. The
other three vows are the same as those professed by other religious.
[59] The original is "_todos alcaran luego de eras_," literally
"all will immediately finish their harvesting of grain."
[60] Pyrard de Laval says--in his _Voyage_ (Hakluyt Society's
publications, London, 1887-88), ii, pp. 256, 257: "When one is making
a voyage from Goa, one says to which quarter one is going, whether
to the south or the north coast. 'The north' is from Goa to Cambaye,
'the sou
|