FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   >>  
. _On Transmigration of Souls, and how Souls are said to migrate into brute beasts._ If the transmigration of a soul takes place into a rational being, it simply becomes the soul of that body. But if the soul migrates into a brute beast, it follows the body outside, as a guardian spirit follows a man. For there could never be a rational soul in an irrational being. The transmigration of souls can be proved from the congenital afflictions of persons. For why are some born blind, others paralytic, others with some sickness in the soul itself? Again, it is the natural duty of Souls to do their work in the body; are we to suppose that when once they leave the body they spend all eternity in idleness? Again, if the souls did not again enter into bodies, they must either be infinite in number or God must constantly be making new ones. But there is nothing infinite in the world; for in a finite whole there cannot be an infinite part. Neither can others be made; for everything in which something new goes on being created, must be imperfect. And the World, being made by a perfect author, ought naturally to be perfect. XXI. _That the Good are happy, both living and dead._ Souls that have lived in virtue are in general happy,[224:2] and when separated from the irrational part of their nature, and made clean from all matter, have communion with the gods and join them in the governing of the whole world. Yet even if none of this happiness fell to their lot, virtue itself, and the joy and glory of virtue, and the life that is subject to no grief and no master are enough to make happy those who have set themselves to live according to virtue and have achieved it. FOOTNOTES: [200:1] I translate +kosmos+ generally as 'World', sometimes as 'Cosmos'. It always has the connotation of 'divine order'; +psyche+ always 'Soul', to keep it distinct from +zoe+, 'physical life', though often 'Life' would be a more natural English equivalent; +empsychoun+ 'to animate'; +ousia+ sometimes 'essence', sometimes 'being' (never 'substance' or 'nature'); +physis+ 'nature'; +soma+ sometimes 'body', sometimes 'matter'. [203:1] e. g. when we say 'The sun is coming in through the window', or in Greek +exaiphnes hekon ek tou heliou+, Plat. _Rep._ 516 E. This appears to mean that you can loosely apply the term 'Osiris' both to (i) the real Osiris and (ii) the corn which comes from him, as you can apply the name 'Sun' both to (i) the real orb
PREV.   NEXT  
|<   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   >>  



Top keywords:

virtue

 

infinite

 

nature

 

natural

 

Osiris

 

transmigration

 
perfect
 

matter

 

rational

 

irrational


Cosmos
 

connotation

 

psyche

 

divine

 

subject

 

kosmos

 

achieved

 

FOOTNOTES

 
translate
 

master


generally

 
English
 

exaiphnes

 

window

 

coming

 
appears
 

loosely

 
heliou
 

physical

 

equivalent


empsychoun

 

physis

 

substance

 

animate

 

essence

 

distinct

 

author

 
sickness
 

paralytic

 

persons


suppose
 
bodies
 

idleness

 
eternity
 
afflictions
 
congenital
 

beasts

 

migrate

 

Transmigration

 

simply