FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151  
152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   >>   >|  
an. Man remained, the sad stern manhood of the Stoic, the spirit that breathes through the character of AEneas, enduring, baffled, yet full of a faith that the very storms that drove him from sea to sea were working out some mysterious and divine order. Man was greater than his fate:-- "Quo fata trahunt retrahuntque sequamur, Quicquid erit, superanda omnis fortuna ferendo est." There is the same sad Cato-like stoicism in the words with which AEneas addresses himself to his final combat:-- "Disce, puer, virtutem ex me verumque laborem, Fortunam ex aliis." But the "dis aliter visum" meets us at every step. Ripheus is the most just and upright among the warriors of Troy, but he is the first to fall. An inscrutable mystery hangs around the order of the world. Men of harder, colder temper shrug their shoulders, and like Augustus repeat their "vanitas vanitatum" with a smile of contempt at the fools who take life in earnest. Nobler and more sensitive souls like that of Vergil carry about with them "the pity of it." It is this melancholy that flings its sad grace over the verse of the AEneid. We close it as we close the Idylls with the King's mournful cry in our ears. But the Roman stoicism is of harder and manlier stuff than the chivalrous spiritualism of Arthur. The ideal of the old world is of nobler, sterner tone than the ideal of the new. Even with death and ruin around him, and the mystery of the world darkening his soul, man remains man and master of his fate. The suffering and woe of the individual find amends in the greatness and welfare of the race. We pity, the wandering of AEneas, but his wanderings found the city. The dream of Arthur vanishes as the dark boat dies into a dot upon the mere; the dream of AEneas becomes Rome. FOOTNOTES: [2] "Dextrae se parvus Iulus Implicuit, sequiturque patrem non passibus aequis." "His steps scarce matching with my stride." Mr. Conington's translation hardly renders the fond little touch of the Vergilian phrase, a phrase only possible to a lover of children. [3] "Me puer Ascanius, capitisque injuria cari, Quem regno Hesperiae fraudo et fatalibus arvis." [4] "Quibus Hector ab oris Expectate venis?" [5] "Cur dextrae jungere dextram Non datur, ac veras audire et reddere voces?" [6] "O sola infandos Trojae miserata labores." [7] "Non ignara mali, miseris succurrere disco."
PREV.   NEXT  
|<   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151  
152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   >>   >|  



Top keywords:

AEneas

 

harder

 

stoicism

 

phrase

 

Arthur

 

mystery

 
patrem
 

parvus

 
Dextrae
 
FOOTNOTES

Implicuit

 
sequiturque
 
amends
 

darkening

 
master
 

remains

 
spiritualism
 

nobler

 
sterner
 

suffering


wanderings

 
vanishes
 

wandering

 

individual

 

passibus

 

greatness

 

welfare

 

jungere

 

dextrae

 

dextram


Hector

 

Quibus

 

Expectate

 
audire
 
reddere
 

ignara

 

miseris

 

succurrere

 

labores

 

miserata


Trojae

 

infandos

 
translation
 

renders

 
chivalrous
 
Conington
 

scarce

 
matching
 
stride
 

Vergilian