a state of dreadful suffering.
On investigation it was found that the bandage had been changed and that
the limb was hopelessly distorted, the toes being turned inwards in such
a fashion that even had the man recovered he would have been a helpless
cripple for the rest of his days. The bandage was huddled on anyhow, and
Moore tore it away to discover to his horror, that the brown limb below
it was hideously blanched and inflamed. It turned out on inquiry that
a young Turkish haakim, who had watched the operation at which the limb
was first set, had taken it into his head to rearrange the dressing
before the plaster case in which the limb was bound had dried, and
he had improved upon the process he had witnessed, pretty much as an
intelligent monkey might have done, by applying a dressing of undiluted
carbolic acid. I have rarely seen a man in such a towering rage as Bond
Moore when he saw the full extent of the mischief which had been done.
He was fertile in curses, but when he had exhausted all he knew or
could invent on the spur of the moment, he begged me to send for my
interpreter who arrived in a minute or two, and drew from the sufferer
a description of the man who had so mishandled him. Bond Moore sent for
that man, and having made sure of him, kicked him the whole length
of the corridor and finally sent him flying down a lengthy flight of
stairs, where, very fortunately for himself, he fell upon a load of hay
which had just been delivered for the use of the cavalry regiment
which was stabled below the hospital. The indignant haakim hobbled
off straightway to the military commandant of the city and lodged a
complaint as to the manner in which he had been treated by his English
colleague. In less than a quarter of an hour he was back again and the
Pasha with him, a little, black-avised man with a beard like wire, who
bore a malacca cane in very truculent fashion. He was quivering with
anger, and he demanded in fluent French an explanation from Bond Moore
in a manner which was peremptory in the extreme. Bond Moore knew no more
of French than he did of Turkish, but my interpreter having explained
the position, the Pasha turned round upon the complainant and, after a
few curt and angry questions, set about him with the malacca cane until
he roared: "Amaan, Eccellenza, amaan!" (which, being interpreted, is
"have pity,") and finally took to his heels and ran for it with the
irate little Pasha in full cry after him.
O
|