FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>  
een a happy one. Did you ever meet him again? _Miss Ilex._ Not of late years, but for a time occasionally in general society, which he very sparingly entered. Our intercourse was friendly; but he never knew, never imagined, how well I loved him, nor even, perhaps, that I had loved him at all. I had kept my secret only too well He retained his wandering habits, disappearing from time to time, but always returning home, I believe he had no cause to complain of his wife. Yet I cannot help thinking that I could have fixed him and kept him at home. Your case is in many respects similar to mine; but the rivalry to me was in a wandering fancy: to you it is in fixed domestic affections. Still, you were in as much danger as I was of being the victim of an idea and a punctilio: and you have taken the only course to save you from it. I regret that I gave in to the punctilio: but I would not part with the idea. I find a charm in the recollection far preferable to The waveless calm, the slumber of the dead which weighs on the minds of those who have never loved, or never earnestly. CHAPTER XXVIII ARISTOPHANES IN LONDON Non duco contentionis funern, dum constet inter nos, quod fere totus mundus exerceat histrioniam.--Petronius Arbiter. I do not draw the rope of contention,{1} while it is agreed amongst us, that almost the whole world practises acting. 1 A metaphor apparently taken from persons pulling in opposite directions at each end of a rope. I cannot see, as some have done, that it has anything in common with Horace's _Tortum digna sequi potius quant ducere funern_: 'More worthy to follow than to lead the tightened cord': which is a metaphor taken from a towing line, or any line acting in a similar manner, where one draws and another is drawn. Horace applies it to money, which he says should be the slave, and not the master of its possessor. All the world's a stage.--Shakespeare. En el teatro del mundo Todos son representantes.--Calderon. Tous les comediens ne sont pas au theatre. --_French Proverb._ Rain came, and thaw, followed by drying wind. The roads were in good order for the visitors to the Aristophanic comedy. The fifth day of Christmas was fixed for the performance. The theatre was brilliantly lighted, with spermaceti candles in glass chandeliers
PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   >>  



Top keywords:

similar

 

wandering

 

punctilio

 

metaphor

 

acting

 

funern

 

Horace

 

theatre

 
chandeliers
 
Tortum

common

 

potius

 
drying
 

ducere

 

tightened

 

follow

 

worthy

 
practises
 

contention

 
visitors

agreed

 
comedy
 

directions

 

towing

 

opposite

 

pulling

 

apparently

 

persons

 

teatro

 

performance


French
 

Shakespeare

 
comediens
 

Calderon

 

representantes

 

lighted

 

brilliantly

 

spermaceti

 

possessor

 

Christmas


manner

 

applies

 

master

 

candles

 

Proverb

 

Aristophanic

 
earnestly
 

disappearing

 

returning

 

habits