FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  
ay across the prairies. Its superscription was:-- "El Coronel Miranda, Commandante del Distrito Militario de Albuquerque, Nuevo Mexico." Its contents, also in Spanish, translated read thus:-- "My dear Colonel Miranda,--I am about to carry out the promise made to you at our parting. I have my mercantile enterprise in a forward state of readiness for a start over the plains. My caravan will not be a large one, about six or seven waggons with less than a score of men; but the goods I take are valuable in an inverse ratio to their bulk-- designed for the `ricos' of your country. I intend taking departure from the frontier town of Van Buren, in the State of Arkansas, and shall go by a new route lately discovered by one of our prairie traders, that leads part way along the Canadian river, by you called `Rio de la Canada,' and skirting the great plain of the Llano Estacado at its upper end. This southern route makes us more independent of the season, so that I shall be able to travel in the fall. If nothing occur to delay me in the route, I shall reach New Mexico about the middle of November, when I anticipate renewing those relations of a pleasant friendship in which you have been all the giver and I all the receiver. "I send this by one of the spring caravans starting from Independence for Santa Fe, in the hope that it will safely reach you. "I subscribe myself, dear Colonel Miranda,-- "Your grateful friend,-- "Francis Hamersley." "Well, _teniente_," said his Colonel, as he refolded the far-fetched epistle, and returned it to the drawer, "do you comprehend matters any clearer now?" "Clear as the sun that shines over the Llano Estacado," was the reply of the lieutenant, whose admiration for the executive qualities of his superior officer, along with the bumpers he had imbibed, had now exalted his fancy to a poetical elevation. "_Carrai-i! Esta un golpe magnifico_! (It's a splendid stroke!) Worthy of Manuel Armilo himself. Or even the great Santa Anna!" "A still greater stroke than you think it, for it is double--two birds killed with the same stone. Let us again drink to it!" The glasses were once more filled, and once more did the associated bandits toast the nefarious enterprise they had so successfully accomplished. Then Roblez rose to go to the _cuartel_ or barracks, where he had his place of sleeping and abode, bidding _buena noche_ to his colonel. The latter also bethought him of
PREV.   NEXT  
|<   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95  
96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   >>   >|  



Top keywords:

Colonel

 

Miranda

 

Estacado

 

enterprise

 

stroke

 

Mexico

 
shines
 

bumpers

 

imbibed

 

exalted


lieutenant
 

admiration

 

executive

 

qualities

 

superior

 

officer

 

epistle

 

grateful

 
friend
 

Francis


subscribe

 
safely
 

starting

 

Independence

 

Hamersley

 
drawer
 

comprehend

 
matters
 

returned

 

fetched


teniente

 

refolded

 

clearer

 

Armilo

 

nefarious

 

successfully

 

accomplished

 
bandits
 

glasses

 

filled


Roblez
 
colonel
 

bethought

 
bidding
 
barracks
 
cuartel
 

sleeping

 

splendid

 

Worthy

 

caravans