FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  
_Columbia_ to be chartered as a transport to convey troops to the Corea. It was only, he said, for an immediate special service, and the terms being exceedingly advantageous he had resolved on his own responsibility to accept the offer, as the work would not occupy us more than a few days. We were to be one of a convoy of transports which, sailing at different times from different ports, were to rendezvous in Talienwan Bay on the east coast of the Liaotung Peninsula, where the troops were to be embarked under protection of an armed squadron. There was no time to be lost, and we were to weigh anchor and make for the bay as soon as possible. On the afternoon of the same day two Chinese emissaries came to make a visit of inspection, and in the evening we steamed out of the port, flying the American colours, with nothing of course to fear at the moment. On arriving at Talienwan we found the bay full of shipping. Four large transports were already engaged in the work of embarkation, and another arrived after we did. The warships presented a gallant array, twelve in all, belonging, with two or three exceptions, to the North Coast Squadron. There were four torpedo-boats in addition. The most powerful vessels were the _Chen-Yuen_ and the _Ting-Yuen_, barbette ships, English-built, I think, of 7280 tons. The _King-Yuen_ and _Lai-Yuen_ were two barbette ships of smaller tonnage--2850. Then came the _Ping-Yuen_, of 2850 tons, a coast-defence armour-clad; a turret-ship, the _Tsi-Yuen_, of 2320 tons; the _Chih-Yuen_, _Ching-Yuen_, _Kwang-Kai_ and _Kwang-Ting_, all of 2300 tons, deck-protected cruisers; and the _Chao-Yung_ and _Yang-Wei_, each of 1400 tons, unprotected cruisers. I have forgotten to say that we took a Chinese agent on board at Tientsin for the trip. He was alleged to be able to speak English, but rarely indeed was his jargon intelligible. I asked him to translate the names of the Chinese warships, but this was a task far beyond the linguistic capacity of my friend Lin Wong. I understood him to say that it would require "too muchee words" to render in our prosaic tongue the amount of poetic imagery concentrated in the expressions "Chih-Yuen," or "Kwang-Kai." Of what the names mean I am in ignorance still. We were speedily boarded by a boat from the flagship, to the officer of which Lin Wong gave an account of his stewardship, and we received directions to draw up to the landing-stage in turn and receive our hum
PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  



Top keywords:
Chinese
 

Talienwan

 

cruisers

 
barbette
 

English

 

warships

 

troops

 

transports

 
Tientsin
 
alleged

rarely

 

translate

 

convey

 

intelligible

 

jargon

 

forgotten

 

special

 

turret

 

defence

 
armour

unprotected
 

protected

 
linguistic
 

flagship

 

officer

 

boarded

 

speedily

 
ignorance
 
account
 

receive


landing
 

stewardship

 

received

 

directions

 

chartered

 

understood

 

require

 

transport

 

friend

 

service


capacity

 

muchee

 

poetic

 
imagery
 

concentrated

 

expressions

 

amount

 

tongue

 

render

 

Columbia