|
his slight impropriety, I here take the liberty of describing as much
as I could observe of the very remarkable travelling costume of the
female Affgh[=a]n aristocracy. When in public the highborn Affgh[=a]n
lady is so completely enveloped by her large veil (literally sheet),
that the person is entirely concealed from head to foot; there are
two eyelet holes in that part of the sheet which covers the face,
admitting air and light, and affording to the fair one, herself
unseen, a tolerable view of external objects. I trust I may be
permitted without indiscretion to remove this shroud and give some
slight description of the costume.
Over a short white under-garment, whose name of Kammese[*]
sufficiently denotes its use, is a Peir[=a]n or jacket, which amongst
the higher classes is made of Bokh[=a]ra cloth, or not unfrequently of
Russian broad cloth, brought overland through Bokh[=a]ra. This garment
is generally of some glaring gaudy colour, red or bright yellow,
richly embroidered either in silk or gold; it is very like the Turkish
jacket, but the inner side of the sleeve is open, and merely confined
at the wrist with hooks and eyes. A pair of loose trousers, gathered
at the waist with a running silken cord, and large at the ankle, forms
a prominent feature in the costume, and is made either of calico,
shawl-cloth, or Cachmere brocade, according to the finances of the
wearer. Instead of stockings they wear a kind of awkward-looking linen
bag, yellow or red, soled with thick cloth or felt, the top being
edged with shawl-cloth. The shoes are similar to the Turkish slipper,
with the usual Affgh[=a]n high-pointed heels tipped with iron; and as
these articles must from their shape be an impediment to walking, I
presume that the real use to which they are generally put must
have given rise to the common expression in Hindoost[=a]n for any
punishment inflicted, the term being "jutte mar," literally,
beating with the shoe. The weapon put to this purpose would be very
formidable, and I have little doubt that the beauties of the harem
keep their lords in high discipline by merely threatening with such an
instrument.
[* Note: Anglice, Chemise. It may fairly be inferred that the name of
this under-garment is derived from the word mentioned in the text; and
doubtless there are many words in our own as well as in other modern
languages that may equally be traced to Asia; for instance, Sheittan,
Satan.]
On the head of the Affgh[=
|