FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135  
136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   >>   >|  
her would not be becoming, unless I addressed my words to ladies,--and not to every lady, but only to those who are gentle, and not mere women.[L] Then I say that my tongue spoke as if moved by its own accord, and said, 'Ladies who have intelligence of Love.' These words I laid by in my mind with great joy, thinking to take them for my beginning. And returning to the city, after some days I began this Canzone:--[M] [Footnote L: The epithet which Dante constantly applies to Beatrice is "most gentle," _gentillisima_, while other ladies are called _gentile_, "gentle." Here he makes the distinction between the _donna_ and the _donna gentile_. The word is used with a signification similar to that which it has in our own early literature, and fuller than that which it now retains. It refers both to race, as in the phrase "of gentle birth," and to the qualities of character. "Gentleness means the same as nobleness," says Dante, in the _Convito_; "and by nobleness is meant the perfection of its own nature in anything." Tratt. iv. c. 14 16. The delicacy and the dignity of meaning attaching to the word render it an epithet especially appropriate to Beatrice, as implying all that is loveliest in person and character. Its use in the _Vita Nuova_ is the more to be remarked, as in the _Divina Commedia_ it is never applied to Beatrice. Its appropriateness ceased with her earthly life, for there was "another glory of the celestial body."] [Footnote M: This Canzone is one of the most beautiful of Dante's minor poems. We have preferred to give it in a literal translation, rather than to attempt one in which the involved rhyme of the original should be preserved, fearing lest this could not be done without sacrifice of the meaning to the form. The original must be read by those who would understand its grace of expression combined with its depth of feeling. Dante himself prized this Canzone, and represents Buonagiunta da Lucca in Purgatory as addressing him,-- "Ma di s' io veggio qui colui che fuore Trasse le nuove rime, cominciando: _Donne, ch' avete intelletto d'Amore." "But tell me if I see him who wrote the new rhymes, beginning, 'Ladies who have intelligence of Love.'" _Purgat_. c. xxiv. l. 49-51.] "Ladies who have intelligence of Love, I of my lady wish with you to speak; Not that to tell her praise in full I think, But to discourse that I may ease my mind. "I say that when I think upon her worth, S
PREV.   NEXT  
|<   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135  
136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   >>   >|  



Top keywords:
gentle
 

Ladies

 

intelligence

 

Canzone

 

Beatrice

 

epithet

 

gentile

 
Footnote
 

ladies

 
original

meaning

 

character

 

nobleness

 

beginning

 

sacrifice

 
feeling
 

combined

 
expression
 

understand

 

fearing


preserved

 
celestial
 

praise

 

preferred

 

beautiful

 

literal

 

involved

 
translation
 

attempt

 

intelletto


cominciando
 

rhymes

 
Purgat
 

addressing

 

discourse

 

Purgatory

 

represents

 

Buonagiunta

 

veggio

 

Trasse


prized

 

applies

 

gentillisima

 
constantly
 
called
 

similar

 
signification
 

distinction

 

returning

 

tongue