FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701  
702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   >>   >|  
s chief sources of information.--[The book of Janet Tuckey, however, and ten others, including those mentioned, are credited as "authorities examined in verification" on a front page of his published book. In a letter written at the conclusion of "Joan" in 1895, the author states that in the first two-thirds of the story he used one French and one English authority, while in the last third he had constantly drawn from five French and five English sources.] "I could not get the Quicherat and some of the other books in English," he said, "and I had to dig them out of the French. I began the story five times." None of these discarded beginnings exists to-day, but we may believe they were wisely put aside, for no story of the Maid could begin more charmingly, more rarely, than the one supposedly told in his old age by Sieur Louis de Conte, secretary of Joan of Arc, and translated by Jean Francois Alden for the world to read. The impulse which had once prompted Mark Twain to offer The Prince and the Pauper anonymously now prevailed. He felt that the Prince had missed a certain appreciation by being connected with his signature, and he resolved that its companion piece (he so regarded Joan) should be accepted on its merits and without prejudice. Walking the floor one day at Viviani, smoking vigorously, he said to Mrs. Clemens and Susy: "I shall never be accepted seriously over my own signature. People always want to laugh over what I write and are disappointed if they don't find a joke in it. This is to be a serious book. It means more to me than anything I have ever undertaken. I shall write it anonymously." So it was that that gentle, quaint Sieur de Conte took up the pen, and the tale of Joan was begun in that beautiful spot which of all others seems now the proper environment for its lovely telling. He wrote rapidly once he got his plan perfected and his material arranged. The reading of his youth and manhood, with the vivid impressions of that earlier time, became now something remembered, not merely as reading, but as fact. Others of the family went down into the city almost daily, but he remained in that still garden with Joan as his companion--the old Sieur de Conte, saturated with memories, pouring out that marvelous and tragic tale. At the end of each day he would read to the others what he had written, to their enjoyment and wonder. How rapidly he worked may be judged from a letter which he wrote to H
PREV.   NEXT  
|<   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701  
702   703   704   705   706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   >>   >|  



Top keywords:

French

 

English

 
accepted
 

Prince

 

sources

 
reading
 

rapidly

 

anonymously

 
companion
 

letter


written

 

signature

 

quaint

 

gentle

 
undertaken
 

disappointed

 

People

 

Clemens

 

remained

 

garden


saturated

 

memories

 

family

 

pouring

 

marvelous

 

worked

 

judged

 

enjoyment

 

tragic

 
Others

lovely

 

environment

 

telling

 
proper
 
beautiful
 
perfected
 

material

 

remembered

 
earlier
 

impressions


arranged

 
manhood
 
Pauper
 
constantly
 

Quicherat

 

thirds

 
authority
 

discarded

 

beginnings

 

exists