and
friendship." She was an effusive admirer of Smith, as, indeed, she was
of Changuion, and of that _bel Anglais_ Richard Burke, and of Garrick
himself;--"you are," she writes the player, "the dearling of my
heart";--and when Smith was returning home from France, she gave him
the following letter of introduction to Garrick:--
Je suis bien vaine, my dear Mr. Garrick, de pouvoir vous
donner ce que je perds avec un regret tres-vif, le plaisir
de voir Mr. Smith. Ce charming philosopher vous dira combien
il a d'esprit, car je le defie de parler sans en montrer. Je
sui vraiment fachee que la politesse m'oblige a lui donner
ma lettre ouverte: cet usage etabli retient mon coeur tout
pret a lui rendre justice, mais sa modestie est aussi grande
que son merite, et je craindrois que la plus simple verite
ne parut a ses yeux une grosse flaterie; je puis vous dire
de lui, ce qu'il disoit un jour d'un autre--le metier de cet
homme-la est d'etre aimable. J'ajouterai,--et de meriter
l'estime de tous ceux qui ont le bonheur de le connoitre.
Oh ces Ecossois! ces chiens d'Ecossois! ils viennent me
plaire et m'affliger. Je suis comme ces folles jeunes filles
qui ecoutent un amant sans penser an regret, toujours voisin
du plaisir. Grondez-moi, battez-moi, tuez-moi! mais j'aime
Mr. Smith, je l'aime beaucoup. Je voudrois que le diable
emportat tous nos gens de lettres, tous nos philosophes, et
qu'il me rapportat Mr. Smith. Les hommes superieurs se
cherchent. Rempli d'estime pour Mr. Garrick, desirant le
voir et l'entretenir, Mr. Smith a voulu etre introduit par
moi. Il me flate infiniment par cette preference, bien des
gens se melent de presenter un ami a un autre ami, peu sont
comme moi dans le cas d'etre sure de la reconnoissance des
tous deux. Adieu, mon tres-aimable et tres-paresseux ami.
Embrassez pour moi votre gracieuse compagne. La mienne vous
assure l'un et l'autre de sa plus tendre amitie.
RICCOBONI.[172]
Not content with this letter of recommendation which she gave to Smith
to deliver, Madame Riccoboni at the same time sent Garrick another
through the post, and shows the sincerity of the feelings of high
esteem she had expressed in the open letter by expressing them again
quite as decisively in the closed one:--
_6 Octobre._
Aujourd'huy je vous ecris uniquement pour vou
|