FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  
and friendship." She was an effusive admirer of Smith, as, indeed, she was of Changuion, and of that _bel Anglais_ Richard Burke, and of Garrick himself;--"you are," she writes the player, "the dearling of my heart";--and when Smith was returning home from France, she gave him the following letter of introduction to Garrick:-- Je suis bien vaine, my dear Mr. Garrick, de pouvoir vous donner ce que je perds avec un regret tres-vif, le plaisir de voir Mr. Smith. Ce charming philosopher vous dira combien il a d'esprit, car je le defie de parler sans en montrer. Je sui vraiment fachee que la politesse m'oblige a lui donner ma lettre ouverte: cet usage etabli retient mon coeur tout pret a lui rendre justice, mais sa modestie est aussi grande que son merite, et je craindrois que la plus simple verite ne parut a ses yeux une grosse flaterie; je puis vous dire de lui, ce qu'il disoit un jour d'un autre--le metier de cet homme-la est d'etre aimable. J'ajouterai,--et de meriter l'estime de tous ceux qui ont le bonheur de le connoitre. Oh ces Ecossois! ces chiens d'Ecossois! ils viennent me plaire et m'affliger. Je suis comme ces folles jeunes filles qui ecoutent un amant sans penser an regret, toujours voisin du plaisir. Grondez-moi, battez-moi, tuez-moi! mais j'aime Mr. Smith, je l'aime beaucoup. Je voudrois que le diable emportat tous nos gens de lettres, tous nos philosophes, et qu'il me rapportat Mr. Smith. Les hommes superieurs se cherchent. Rempli d'estime pour Mr. Garrick, desirant le voir et l'entretenir, Mr. Smith a voulu etre introduit par moi. Il me flate infiniment par cette preference, bien des gens se melent de presenter un ami a un autre ami, peu sont comme moi dans le cas d'etre sure de la reconnoissance des tous deux. Adieu, mon tres-aimable et tres-paresseux ami. Embrassez pour moi votre gracieuse compagne. La mienne vous assure l'un et l'autre de sa plus tendre amitie. RICCOBONI.[172] Not content with this letter of recommendation which she gave to Smith to deliver, Madame Riccoboni at the same time sent Garrick another through the post, and shows the sincerity of the feelings of high esteem she had expressed in the open letter by expressing them again quite as decisively in the closed one:-- _6 Octobre._ Aujourd'huy je vous ecris uniquement pour vou
PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  



Top keywords:

Garrick

 

letter

 

estime

 

aimable

 

regret

 

plaisir

 

donner

 

Ecossois

 

presenter

 

infiniment


melent

 

preference

 

Grondez

 
reconnoissance
 

battez

 

friendship

 
introduit
 
hommes
 

voudrois

 

diable


rapportat

 

emportat

 
lettres
 

philosophes

 

superieurs

 

entretenir

 

beaucoup

 

desirant

 

cherchent

 

Rempli


compagne

 

expressed

 

expressing

 

esteem

 

sincerity

 

feelings

 

Aujourd

 

uniquement

 

Octobre

 

decisively


closed

 

assure

 

mienne

 
tendre
 

amitie

 

RICCOBONI

 

voisin

 

paresseux

 
Embrassez
 
gracieuse