FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149  
150   >>  
ir tyrannical and injurious usage proceeded to a length that was the occasion {206} of a general confusion and distraction amongst the population of the country. This continued for a long period, for nearly eighty years, when the affairs of the Moslems had arrived at the last stage of decay, ruin, poverty and wretchedness; since whilst they were too ill-practised in deceit to dissemble an obedience which was not sincere, they neither possessed the power to repel nor means to evade the evils that afflicted them. Nor did the Muhammadan princes and chieftains who were possessed of large armies, and who had at their command great military resources, come forward for their deliverance or bestow any of their wealth in so holy a cause as in the resistance to these tyrant infidels.' ...[1] 'Sorely did these Franks oppress the faithful, striving all of them, the great and powerful, the old and young, to eradicate the Muhammadan religion; and to bring over its followers to Christianity (may God ever defend us from such a calamity!). Notwithstanding all this, however, they preserved an outward show of peace towards the Muhammadans, in consequence of their being compelled to dwell amongst them; since the chief part of the population of the seaports consisted of Muhammadans ... Lastly it is worthy of remark that the Franks entertain antipathy and hatred only towards Muhammadans, and to their creed alone; evincing no dislike towards the Nairs and other Pagans of similar description.'[2] [Footnote 1: _Tohfut-ul-mujahideen_, Rowlandson's translation, pp. 6, 7.] [Footnote 2: _Tohfut-ul-mujahideen_, Rowlandson's translation, pp. 109, 110.] In the following terms, according to Dr. Burnell, does Venkatacarya, a Brahman of Conjevaram, speak about the Portuguese:-- 'This Brahman wrote about A.D. 1600 a Sanskrit poem called Vicvagunadarca, often printed and once rudely {207} translated (Calcutta, 1825, 4to.) In it he mentions the Portuguese, whom he calls Huna. In abuse of them he says they are very despicable, are devoid of tenderness, and do not value Brahmans a straw, that they have endless faults, and do not observe ceremonial purity. But he praises their self-restraint and truthfulness, their mechanical skill, and their respect for law.'[3] [Footnote 3: _A Tentative List of Books and some MSS. relating to the History of the Portuguese in India Proper_, by A. C
PREV.   NEXT  
|<   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149  
150   >>  



Top keywords:

Portuguese

 

Muhammadans

 

Footnote

 

translation

 

Brahman

 

Muhammadan

 

Franks

 

mujahideen

 

possessed

 
Rowlandson

population

 
Tohfut
 
hatred
 

Venkatacarya

 
Conjevaram
 

worthy

 

remark

 

entertain

 
Burnell
 

antipathy


Pagans

 

description

 

similar

 
evincing
 
dislike
 

Calcutta

 

restraint

 

truthfulness

 

mechanical

 

praises


faults

 
endless
 

observe

 

ceremonial

 

purity

 

respect

 

History

 

Proper

 
relating
 

Tentative


rudely
 
translated
 

Lastly

 

printed

 

Sanskrit

 

called

 

Vicvagunadarca

 
mentions
 

devoid

 
despicable