FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  
all kinds of myths and legends. Many of the professedly Christian Welsh bards when speaking of the Deity have called Him Hu, and ascribed to the Creator the actions of the creature. Their doing so, however, can cause us but little surprise when we reflect that the bards down to a very late period cherished a great many druidical and heathen notions, and frequently comported themselves in a manner more becoming heathens than Christian men. Of the confounding of what is heavenly with what is earthly we have a remarkable instance in the ode of Iolo Goch to the ploughman, four lines of which, slightly modified, we have given above. In that ode the ploughman is confounded with the Eternal, and the plough with the rainbow:-- 'The Mighty Hu who reigns for ever, Of mead and song to men the giver, The emperor of land and sea And of all things which living be, Did hold a plough with his good hand, Soon as the deluge left the land, To show to men, both strong and weak, The haughty hearted and the meek, There is no trade the heaven below So noble as to guide the plough.' To the Deity under the name of Hu there are some lines by one Rhys, a Welsh bard of the time of Queen Elizabeth, though they are perhaps more applicable to the Universal Pan or Nature than to the God of the Christians:-- 'If with small things we Hu compare, No smaller thing than Hu is there, Yet greatest of the great is He, Our Lord, our God of Mystery; How swift he moves! a lucid ray, A sunbeam wafts him on his way; He's great on land, and great on ocean, Of one more great I have no notion; I dread lest I should underrate This being, infinitely great.' {22} The poetical translations in this notice are taken from Borrow's 'Songs of Europe.' {25a} 'Oedd balch gwalch golchiad ei lain, Oedd beilch gweilch gweled ei werin.' In this couplet there is three-fold rhyme. We have the alliteration of lch in the first line:-- 'ba_lch_ gwa_lch_ go_lch_iad;' and of the _w_ in the second:-- 'g_w_eilch g_w_eled _w_erin;' secondly, we have the rhymes of balch and gwalch; and thirdly, the rhyming at the lines' ends. {25b} Of this celebrated place we are permitted to extract the following account from Mr. Borrow's unpublished work, 'Celtic Bards, Chiefs, and Kings':-- 'After wandering for many miles towards the south, over a bleak moory country, you come to
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   >>  



Top keywords:
plough
 

ploughman

 

things

 

Christian

 

Borrow

 

gwalch

 
Mystery
 
poetical
 
translations
 

smaller


greatest

 

notice

 

country

 
sunbeam
 

notion

 

underrate

 

infinitely

 

rhymes

 

thirdly

 

Chiefs


rhyming

 

extract

 

account

 

unpublished

 
permitted
 

Celtic

 

celebrated

 

wandering

 
couplet
 

gweled


gweilch

 

golchiad

 
beilch
 

compare

 
alliteration
 

Europe

 

manner

 

heathens

 
confounding
 

comported


frequently
 
cherished
 

period

 

druidical

 

heathen

 

notions

 
heavenly
 

earthly

 

modified

 

confounded