tion
to leave them; but, after he had taken a sound sleep, he had a great
deal to say about '_mickee_', as before; and since he made a great many
motions, as if using a whip (pointing all the while towards the beach),
we concluded that he must mean something about his dogs, which we found
to be true, for '_mickee_' in his language means dog, as we afterwards
discovered. As soon as we had settled this, we all went out of the hut
again, and went down and brought the bear's meat and skin on the sledge
up to the hut, and then we fastened the dogs near by. After being fed,
they all lay down and went to sleep on the snow. These dogs were very
large and strong animals; and the seven could draw a very heavy load,--I
should think that the whole seven could draw as much as a small horse.
"Eatum seemed to have been quite exhausted with long hunting when he
came to us, and he did very little but eat and sleep for several days.
His nose had been a little touched by the frost, but he scorched some
oil, and rubbed it on as we would ointment, and cured it very quickly.
"After he had eaten and slept to his entire satisfaction, he appeared to
grow more lively, and showed a great deal of curiosity about our hut and
furniture, and hunting implements, being highly pleased with every new
thing he saw. It was very surprising to see how nearly like his own many
of our things were,--our lamp and pot and cups, for instance, and also
our clothing. Our harpoon (the 'Dean's Delight') was almost exactly a
match for his.
"It was a great drawback to our satisfaction that we could not
understand him or he us, but little by little we got over part of this
difficulty; for, upon discovering that he used one particular word very
often, I guessed that he must be asking a question. The word was
'_Kina_'; so once when he used it he was pointing to our lamp, and I
said 'lamp' at a venture, whereupon, after repeating it several times,
he appeared to be much gratified, and then said, '_Kolipsut_', and this
I repeated after him, which pleased him again. Then I knew that
'_Kina?_' meant 'What is it?' or 'What's this?' so after that we
_kina_-ed everything, and got on finely. We, of course, learned more
rapidly than Eatum, picking up a great many words from him; and, having
both of us good memories, we got to be able to make him understand us a
little in the course of time; and as fast as we learned we taught him,
and he got to know some of our language, in wh
|